Перевод документов для визы в Канаду: особенности и требования

ВИЗА В КАНАДУ

Как получать визу?Гостевая визаТуристическая визаДеловая визаСтуденческая визаРабочая виза

Канадское посольство в Санкт-Петербурге:

198013 Санкт-Петербург, Малодетскосельский пр. 32Б
Телефон: +7 812 325-8448
Факс: +7 812 325-8393
E-mail: spurg@dfait-maeci.gc.ca

Посольство РФ в Канаде:

Embassy of the Russian Federation, 285 Charlotte Street, Ottawa, Ontario, K 1 N 8 L 5, Canada
Телефон: (8-10-1613) 235-4341, 236-1413
Факс: (8-10-1613) 236-6342
E-mail: rusemb@intranet.ca

Самостоятельно
Через наше агентство
Что для этого нужно?
Анкеты
Документы
Важно знать
Получение визы
Нюансы оформления
Причины отказов
Типы виз в Канаду
Подготовка
Посольство Канады
Собеседование
Выезд из РФ
Въезд в Канаду
О нас
Колумб М
Чем мы помогаем
Порядок работы
Услуги и цены
Наши договора
Связаться с нами
Вопросы и ответы по визе в Канаду
Контакты

Документы на визу в Канаду

Обратитесь к нам за услугой: (495) 797 45 75

Как нас найти: контакты

Основные документы для получения визы в Канаду:

1. Загранпаспорт, действительный в течение шести месяцев с момента предполагаемого въезда в Канаду, на каждого въезжающего, включая детей.

2. Фотографии на визу в Канаду, сделанные в последние 6 месяцев.

  • Заявление на визу временного резидента,
  • Информация о семье,
  • Дополнительная информация.

5. Письмо с места работы, с указанием должности, зарплаты, продолжительности работы в компании и подтверждением командировки или отпуска для поездки в Канаду. Если Вы состоите в браке, предоставьте письмо с работы Вашего(ей) супруга(и).

6. Доказательства наличия денежных средств на поездку. Это могут быть, например, выписки со счета в банке.

7. Ксерокопия всех заполненных страниц российского паспорта.

8. Нотариально заверенное согласие родителей на выезд, если ребенок до 18 лет въезжает в Канаду без сопровождения родителей.

9. Дополнительные документы, подтверждающие Ваши тесные связи с Россией. Это могут быть:

  • Копии свидетельства о браке и свидетельства о рождении детей
  • Визитка + буклеты фирмы + копия свидетельства о регистрации фирмы (если Вы владелец или Ген.директор).
  • Если Вы являетесь учредителем, соучредителем предприятия – учредительные документы, свидетельство о регистрации, лицензия, счета и другие материалы, подтверждающие прочное экономическое положение Вашего предприятия
  • Старые загранпаспорта со многими поездками,
  • Документы о владении недвижимостью – квартирой, дачей, домом. Это может быть свидетельство о приватизации, договор купли-продажи, любой государственный документ, удостоверяющий Ваше право собственности. Ксерокопия (На собеседование возьмете с собой оригинал).
  • Документы на владение автомобилем (ксерокопия техпаспорта или ПТС).

Документы для получения гостевой визы

  1. Приглашение из Канады, в котором должны быть указаны имя, адрес и телефон приглашающей стороны (можно копию).
  2. Копия канадской иммиграционной визы (форма IMM 1000) или копия карточки постоянного резидента Канады, или документальное подтверждение канадского гражданства приглашающей стороны.
  3. Копия последнего официального подтверждения финансовой состоятельности принимающей стороны (например, извещение из Министерства по налоговым сборам Канады – Notice of Assissment).
  4. Письмо от работодателя приглашающего Вас лица с указанием его/ее должности, с какого времени он/она работает в данном месте и его/ее зарплаты.

Документы для получения туристической визы

Описание туристического маршрута и подтверждение бронирования гостиниц и авиаперелетов. Выдает туристическая фирма, куда Вы обратились за туром в Канаду.

Документы для получения бизнес (деловой) визы

Письмо-приглашение от приглашающей компании или организации(й) в Канаде. В данном приглашении следует указать название(я) канадских компаний, с которыми Вы планируете встретиться. Там должны также содержаться имя сотрудника, с которым можно связаться, адрес компании, контактный номер телефона или факса, и цель Вашей поездки.

Документы для получения учебной визы

  1. Письмо о приеме в то учебное заведение, которое Вы выбрали (Admission Letter/ Lettre d’acceptation).
  2. Если заявитель собирается ехать в Квебек, может потребоваться Разрешение Правительства Квебека (Certificat d`Acceptation du Quebec) на въезд и учебу в этой провинции. Ответственность за получение этого документа лежит на принимающей стороне (университете, колледже и т.п.).

Документы для получения рабочей визы

  1. Письмо-приглашение от приглашающей Вас компании или работодателя. Данный документ должен содержать название канадской компании, где Вы будете работать, имя сотрудника, с которым можно связаться, адрес и номер телефона компании. В письме также должно быть приведено описание предполагаемой работы, указана Ваша должность, срок, на который Вас нанимает данная компания, предполагаемая заработная плата и пакет льгот, например, оплата жилья и переездов.
  2. Подписанный контракт.
  3. Если Вы намереваетесь работать в провинции Квебек, Вам может потребоваться Сертификат согласия на предоставление временной работы (Certificat d’acceptation du Quebec (CAQ) pour travail temporaire), выданный Министерством Иммиграции и Культуры Квебека.

Конечно, в каждом случае существуют свои особенности, так что мы советуем Вам предварительно проконсультироваться в нашем агентстве.

Желаем успеха в получении визы в Канаду!

Оформление визы в Канаду

Въезд в Канаду для гражданина Российской Федерации возможен только при наличии визы в Канаду, которая может быть гостевой, деловой (бизнес-виза), туристической, а также студенческой или рабочей.

Оформление канадской визы занимает не менее 15 рабочих дней. Документы на канадскую визу принимаются в визовом центре консульства Канады в Москве.

Документы на визу в Канаду:

  • Загранпаспорт (должен быть действителен еще 3 месяца после окончания срока действия канадской визы). Виза в Канаду выдается на срок не превышающий срок действия загранпаспорта. В случае наличия 2-х действующих загранпаспортов следует предоставить оба паспорта.
  • 2 цветные фотографии, сделанные в течение последних 6 месяцев и оформленные в соответствии с требованиями посольства Канады: размер 3,5 х 4,5 см. без углов и овалов на светлом фоне, матовые. Размер головы от подбородка до макушки 31-36 мм. Верхняя часть плеч должна быть видна, лицо должно располагаться в центре кадра. Подробные требования к фотографиям можно найти, зайдя сайт посольства Канады в Москве: http://www.dfait-maeci.gc.ca/missions/russia-russie/menu-rus.asp
  • Анкета для визы в Канаду в двух экземплярах (заполняют все заявители в возрасте от 18 лет и старше). Каждый выезжающий в Канаду в возрасте 18 лет и старше должен заполнить отдельную анкету на канадскую визу для подачи в консульство Канады. Если ребенок выезжает один, следует заполнить отдельную анкету на этого ребенка. Внимание! Анкета для визы в Канаду должна быть заполнена печатными буквами и только на английском или французском языках
  • Анкета на канадскую визуИнформация о семье в двух экземплярах. Каждый выезжающий в возрасте 18 лет и старше должен заполнить отдельную анкету на канадскую визу строго печатными буквами. Фамилии, имена и отчества членов семьи указываются полностью. Заполняя графу «дата рождения», необходимо точно указать число, месяц и год рождения каждого члена семьи. Для подачи в канадское посольство анкета для визы в Канаду нужно заполнять независимо от возраста, если ребенок выезжает один.
  • Подтверждение наличия финансовых средств для выезда в Канаду: выписка с банковского счета, кредитная карта и выписка с карточного счета
  • Документы, подтверждающие социальные, экономические и семейные связи с Россией (максимум дoкумeнтoв): свидетельство о собственности на квартиру, дом, земельный участок и т.д.; свидетельство о браке, свидетельство о рождении детей и т.д. Если есть автомобили, оформленный на Ваше имя, то документы на владение автомобилем (ксерокопия техпаспорта или ПТС).
  • Справка с места работы супруги (а), если Вы состоите в браке. Копии свидетельств о браке, рождении детей, гражданского паспорта.
  • При наличии старого загранпаспорта, где имеются визы, представить в канадское консульство ксерокопию страниц с визами.

Для получения визы в Канаду для детей(до 18 лет) без сопровождения взрослых, необходимо предоставить нотариально заверенное Согласие либо от обоих родителей, либо от одного из родителей, если ребенок едет в сопровождении второго родителя. В случае выезда ребенка с одним из родителей разрешение от второго родителя ОБЯЗАТЕЛЬНО, ДАЖЕ ЕСЛИ РОДИТЕЛИ В РАЗВОДЕ.

Канадская виза: для оформления необходимо обращаться в визовый отдел Канады.
Всю документацию на визу в Канаду можно перевести у нас и заверить печатью бюро переводов (проставляется бесплатно).

Канадская виза – перечень дoкумeнтoв, необходимых для оформления деловой (бизнес) визы в Канаду:

  • Письмо-приглашение от приглашающей компании или организации(й) в Канаде. В данном приглашении следует указать название(я) канадских компаний, с представителями которых Вы планируете встретиться. Также необходимо указать имя сотрудника, с которым можно связаться, адрес компании, контактный номер телефона или факса, цель поездки.
  • Справка с работы: письмо с Вашего места работы с указанием Вашей должности, с какого времени Вы работаете в данном месте, зарплаты и указанием цели поездки в Канаду. Письмо должно быть на английском или французском языках или с сертифицированным переводом на английский или французский языки.
  • Трудовую книжку или ее копию, заверенную Отделом кадров. Перевод трудовой книжки на английский язык.
  • Желательно приложить ксерокопии контрактов, накладных и т.д., свидетельствующих о деловых отношениях Вашей компании с приглашающей стороной.

Виза в Канаду – какие документы нужны для гостевой визы в Канаду:

  • Письмо-приглашение из Канады, в котором должны быть указаны имя, адрес и телефон приглашающей стороны.
  • Справка о налогообложении приглашающей стороны (копия, выдается Министерством по налоговым сборам Канады).
  • Подтверждение иммиграционного статуса приглашающей стороны в Канаде (ксерокопия карты постоянного резидента, паспорта или документа, подтверждающего гражданство Канады).
  • Справка с работы: письмо с Вашего места работы, содержащее: должность, заработную плату, время работы в данной организации и разрешения на отпуск для поездки в Канаду. Для состоящих в браке – справка с места работы Вашего(ей) супруга(и). Справка должна быть на английском или французском языках или с сертифицированным переводом на английский или французский для подачи в консульство Канады.

Канадская виза – дoкумeнты для туристической визы :

  • Описание маршрута Вашей поездки, включая документы о заказе билетов и гостиницы. Подтверждение бронирования билетов и гостиницы в Канаде.
  • Подтверждение Вашей финансовой состоятельности. Доказательство наличия денежных средств для Вашей поездки, например, письмо из банка (на английском или французском языках) или ксерокопия банковского подтверждения или сберегательной/ банковской расчетной книжки.
  • Справка с работы: письмо с Вашего места работы с указанием Вашей должности, с какого времени Вы работаете в данном месте, зарплаты и разрешения на отпуск для поездки в Канаду. Для состоящих в браке – справка с места работы Вашего(ей) супруга(и). Справка должна быть на английском или французском языках или с сертифицированным переводом на английский или французский языки

Дoкументы для учебной визы в Канаду

  • Заявление на получение разрешения на учебу в двух экземплярах на английском языке.
  • Письмо о приеме в то учебное заведение, которое Вы выбрали (Admission Letter/ Lettre d’acceptation).
  • Если заявитель собирается ехать в Квебек, может потребоваться Разрешение Правительства Квебека (Certificat d`Acceptation du Quebec) на въезд и учебу в этой провинции. Ответственность за получение этого дoкумента лежит на принимающей стороне (университете, колледже и т.п.).
  • Дoкументальное подтверждение наличия средств для оплаты Вашего обучения и проживания неподалеку от того учебного заведения, которое Вы выбрали.
  • Если Вы собираетесь учиться в Канаде больше шести месяцев, то консульский офицер после подачи дoкумeнтoв в консульство Канады или после собеседования в случае принятия предварительного положительного решения определит для Вас необходимость пройти в Москве медкомиссию.

Докумeнты для оформления рабочей визы в Канаду:

  • Заявление на выдачу разрешения на работу в двух экземплярах на английском языке.
  • Письмо-приглашение от приглашающей Вас компании или работодателя. Данный дoкумент должен содержать название канадской компании, где Вы будете работать, имя сотрудника, с которым можно связаться, адрес и номер телефона компании. В письме также должно быть приведено описание предполагаемой работы, указана Ваша должность, срок, на который Вас нанимает данная компания, предполагаемая заработная плата и пакет льгот, например, оплата жилья и переездов. Подробности можно узнать, зайдя на сайт посольства Канады: http://www.cic.gc.ca/english/work/apply-who-permit.asp или набрав телефон посольства Канады: (+7 495) 105-60-00, 105-60-70
  • Подписанный контракт. А также любые дипломы или профессиональные сертификаты, которые свидетельствуют о том, что Вы имеете соответствующую квалификацию для выполнения данной работы и рекомендательные письма от предыдущих работодателей.
  • Если Вы намереваетесь работать в провинции Квебек, Вам может потребоваться Сертификат согласия на предоставление временной работы (Certificat d’acceptation du Quebec (CAQ) pour travail temporaire), выданный Министерством Иммиграции и Культуры Квебека.
  • Если Вы собираетесь работать в Канаде больше шести месяцев, то визовый центр Канады в Москве после подачи дoкумeнтoв в консульство Канады или после собеседования в случае принятия предварительного положительного решения определит для Вас необходимость пройти в Москве медкомиссию.

Получение визы в посольстве Канады

Получение визы в Канаду: перед обращением в консульство Канады в Москве необходимо перевести все дoкументы на визу в Канаду.

Посольство Канады в Москве:

121002 Москва, Староконюшенный пер. 23
Телефон: +7 495 105-60-00, 105-60-70
Факс: +7 495 105-60-90
Сайт посольства Канады в Москве: http://www.dfait-maeci.gc.ca/missions/russia-russie/menu-rus.asp

Сделать заказ в нашем бюро и воспользоваться профессиональными услугами очень просто в разделе Онлайн заказ или позвонив нам по телефонам.

Бюро переводов: канадские документы, переводы для Канады

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c английского или на английский язык с учетом требований России и Канады – напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать – тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов – мы можем заверить подпись переводчика нотариально на любом официальном языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг – переводы более чем 100 языков, заверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Канады около 1900 рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Легитимность документов Канады и документов России

Канада не подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, российский документ чтобы быть признанным на территории, должен пройти консулскую легализацию.

Симметрично и документы Канады в России требуют легализации в консульстве Канады в Росси- пред этим надо получить штампы Министерства юстиции и МИД РФ.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Канаде в России недействительны – они должны быть заверены российским нотариусом.

rules and procedures . entered into effect on April 1, 2015

Если представляете документы или часть документов на любом другом языке, кроме французскго или английского языке, вы должны предоставить:

документ на языке оригинала в указанном формате (PDF).

оригинал перевода сделанного сертифицированным переводчиком

Перевод должен содержать имя переводчика и печать.

Для того, чтобы переводы были признаны они должны быть выполнены:

переводчиком, который является членом профессиональной организации или кто уполномочен действовать профессионально в качестве таковых;

переводчиком из отдела переводов в посольстве или консульстве страны или территории, выдавшей оригинал документа (если это применимо);

переводчиком из отдела перевода организации, которая выдала оригинал документа (если это применимо);

министерством иностранных дел или министерством юстиции страны или территории, выдавшим оригинал документа.

Переводы, которые не имеют печати переводчика принимаются, если они сопровождаются нотариальным актом. Это правило действует только для следующих стран: Армения, Беларусь, Российская Федерация, Израиль, Казахстан, Киргизия, Молдавия, Узбекистан, Таджикистан, Туркменистан, Украина.

Нотариальная запись, сопровождающая перевод должна:

Быть написана на французском или английском языках;

включать в себя: имя нотариуса, печать и подпись, контактную информацию;

Необходимо указать имя переводчика, который перевел документы.

В Квебеке и Канаде

Для того, чтобы переводы следует признать, что они должны выполняться:

переводчик, который является сотрудником отдела перевода в посольстве или консульстве страны или территории, выдавшим оригинал документа (если это применимо);

переводчик, который является членом:

Французского союза переводчиков Квебека (OTTIAQ);

Ассоциации переводчиков Онтарио (ATIO);

Общества переводчиков Британской Колумбии (STIBC);

Корпорация переводчиков, терминологов Нью-Брансуик (CTINB).

Переводы, проведенные непризнанного лица будут отклонены.

В Квебеке и Канаде

Для того, чтобы переводы следует признать, что они должны выполняться:

переводчик, который является сотрудником отдела перевода в посольстве или консульстве страны или территории, выдавшим оригинал документа (если это применимо);

переводчик, который является членом:

Французского союза переводчиков Квебека (OTTIAQ);

Ассоциации переводчиков Онтарио (ATIO);

Общества переводчиков Британской Колумбии (STIBC);

Корпорация переводчиков, терминологов Нью-Брансуик (CTINB).

Переводы, проведенные непризнанного лица будут отклонены.

Требования Канады к заверению перевода

Переводить надо на английский, а не французский. На визу принимают ПС на бланке ООО Могут потребовать аффидавит переводчика. Могут потребовать члена ассоциации.

Канада не подписала гаагское соглашение документы коммерческого характера (выписка со счета, бухгалтерский баланс, аудиторский отчет, договор, соглашение и т.д.) легализовать в консульском отделе Посольства Канады в Москве не возможно, так как отметка ТПП РФ на подобных документах данным консульством не удостоверяется.

Канада — не входит в список стран-участниц конвенции, обязательно нужна консульская легализация. Однако в случае эвалюации диплома для Канады потребуется поставить апостиль в Департаменте образования РФ.

Размер пошлины за заверение перевода в Консульстве РФ составляет 2 700 рублей за страницу. в канадских долларах — суммарно 51.50 C$.

Условия легализации документов об образованииквалификации в РФ

Система оценки знаний учащихся

Совет министров по образованию Канады в 2007 году разработал национальную рамку квалификаций, в основе которой лежат learning outcomes для каждого уровня квалификации.

Квалификационная рамка Канады включает 13 уровней.

Уровень 1: Certificate I

Уровень 2: Certificate II

Уровень 3: Certificate of Apprenticeship

Уровень 4: Certificate of Qualification

Уровень 5: Certificate III

Уровень 6: Diploma I

Уровень 7: Diploma II

Уровень 8: Advanced Diploma

Уровень 9: Post-Diploma certificate

Уровень 10: Baccalaureate/Bachelor’s degree

Уровень 11: Baccalaureate/Bachelor’s degree (Honours).

К настоящему времени только Министерство образования провинции Онтарио разработало свою региональную квалификационную рамку .

Документы об образовании, выдаваемые в канадской системе образования:

1. High School Diploma (English-speaking provinces);

2. Diplome d’ Etudes Secondaires (DES);

3. Ontario Secondary School Diploma (OSSD);

4. Ontario Secondary School Diploma (OSSD) with six university preparation courses or Ontario Academic Courses (OACs);

5. High School Diploma with a relatively large number of academic courses in grades 11 and 12, with good grades (English-speaking provinces);

6. Diplome d’ Etudes Collegiales (DEC) with the designation preuniversitaire (2 years);

7. Diplome d’ Etudes Collegiales (DEC) with the designation de formation technique or de formation en metiers d’art (3 years);

8. Certificate obtained at a college;

9. Diploma obtained at a college;

10. Associate Degree obtained at a college;

11. Bachelor’s degree (honours) obtained at a university (4 years);

12. Bachelor’s degree (honours) obtained at a college (4 years);

13. Master’s degree;

14. Baccalaureat (Bachelier);

15. Diplome d’etudes superieures specialisees;

16. Mattrise de recherche;

17. Mattrise professionnelle.

Эвалюация диплома для Канады

<>В этом случае, у вас попросят поставить апостиль и перевести документы на английский язык. Апостиль нужно поставить в Министерстве Образования РФ. Заверять документы в посольстве Канады в этом случае не требуется. Эвалюацию можно осуществить через WES (World Education Services).

Список организаций для проведения Educational Credential Assessment

Провинции и территории автономны в вопросах образования.

Нострификация канадских дипломов в России:

Все документы выданные до 21 мая 2012 г. нуждаются в признании

После 21 мая 2012 г. Альбертский университет (University of Alberta); Монреальский университет (University of Montreal); Оттавский университет (University of Ottawa); Университет Британской Колумбии (University of British Columbia); Университет Ватерлоо (University of Waterloo)4 Университет Виктории (University of Victoria); Университет Далхаузи (Dalhousie University); Университет Западного Онтарио (University of Western Ontario);Университет Калгари (University of Calgary);Университет Куинс (Queen’s University); Университет Макгилла (McGill University); Университет Макмастера (McMaster University); Университет Саймона Фрейзера (Simon Fraser University); >Университет Торонто (University of Toronto) не требуют прохождения процедуры признания.

Основание: Распоряжение Правительства Российской Федерации от 30 декабря 2015 г. № 2777-р “Об утверждении перечня иностранных образовательных организаций, которые выдают документы об образовании и (или) квалификации, признаваемых в Российской Федерации”

Официальное название – Канада; Официальные языки – английский,

Сроки заверения в Министерстве юстиции и Министерстве иностранных дел стандартны и фиксированы, составляют 5 рабочих дней на каждую инстанцию, суммарно 10 рабочих дней (2 календарные недели).

При планировании сроков консульской легализации документов следует учитывать нерабочие дни государственных и религиозных праздников РФ и Канады, а также профессиональные праздники РФ, например День работников юстиции РФ — 8 сентября.

В. Стандартные сроки заверения в консульстве Канады — 1 рабочий день.

Таким образом, общие сроки консульской легализации для Канады — 12 рабочих дней.

Канада (Canada), состоит из 10 провинций (provinces, provinces). Английский и французский языки официальные, на федеральном уровне имеют равноправный статус. Все канадские чиновники обязаны объясняться и по-английски, и по-французски. Вся федеральная литература, от налоговых деклараций до брошюр и отчётов, издаётся на обоих языках. Основным официальным языком во всех провинциях и территориях, исключая Квебек и Нью-Брансуик, является английский, однако, все документы и прочие официальные тексты в обязательном порядке дублируются на французском языке. В Квебеке официальный язык — французский. В Нунавуте три официальных языка, третий- инуктитут (эскимосский язык), родной язык инуитов.

Посольство Канады

Консульскую легализацию документов осуществляет специальный отдел в посольстве Канады в Москве, адрес: ул. Староконюшенный переулок, 23 (станция метро Кропоткинская).

Телефон консульского отдела: + 7 (495) 925-60-04

Сайт правительства Канады: www.canada.ca

Понедельник — Четверг: с 9:00 до 12:00, с 14:00 до 16:00

Пятница: с 9:00 до 13:00

Суббота, Воскресенье: выходные дни.

Посольство Канады в официальные праздничные дни России и Канады.

Обратите внимание, посещение посольства возможно только по предварительной записи, которая осуществляется по электронной почте.

Названия провинции и территорий Канады:

процесс консульской легализации документов российского происхождения для Канады имеет свои особенности. Так, обязательно нужно указывать и подтверждать причину, согласно которой требуется прохождение данной процедуры. Важно также знать, что французский язык хоть и имеет в Канаде официальный статус, переводы любых документов принимаются исключительно на английском . Кроме того, посольство данной страны не легализует российскую бизнес-отчетность, предварительно заверенную Торгово-промышленной палатой. То же самое касается и другой подобной документации коммерческого назначения: договоров, накладных, сертификатов.

консульский сбор посольства Канады в Москве – 3000 руб

Посольство Канады оказывает услуги по консульской легализации документов для следующих стран: Россия, Узбекистан и Армения.

Телефон консульского отдела: + 7 (495) 925-60-04

Сайт правительства Канады: www.canada.ca

Режим работы Понедельник — Четверг: с 9:00 до 12:00, с 14:00 до 16:00 Пятница: с 9:00 до 13:00

консульский сбор 50 канадских долларов, принимается в рублях.

Перевод на русский язык канадских документов

Наиболее востребован перевод паспорта, перевод водительского удостоверения, документов для заключения брака с гражданами (гражданками) России. Все эти переводы мы выполняем по правилам УФМС и требованиям ЗАГС России. Это всегда должны быть нотариально заверенные переводы, подшить перевод можно к ксерокопии документа, в отдельных случаях – к оригиналу (например справа о несудимости). Учтите, чтобы полноценно использовать канадский документ в России, он должен быть легализован в консульстве России в Канаде. Обратите внимание, что переводы, заверенные в Канаде в России недействительны – они должны быть заверены Российским нотариусом.

Документы об образовании, полученном в Канаде для использования на территории России должны пройти нострификацию.

Требования к переводу Посольства Канады

Любой документ не на английском или французском языках должен сопровождаться переводом на английский или французский язык. Этот перевод должен быть приложен к оригиналу или заверенной копии исходного документа.

Чтобы заверить ксерокопию документа уполномоченное лицо должно сравнить ксерокопию с оригиналом документа и напечатать на фотокопии:

“Я подтверждаю, что это точная копия оригинального документа» Название оригинала документа

фамилию и имя удостоверяющего копию

свое служебное положение или звание

Согласно мнению канадского посольства за пределами Канады удостоверять копии ваших документов могут

  • судья;
  • нотариус;
  • уполномоченный сотрудник суда;
  • лицо, уполномоченное приводить к присяге.

Из этого списка в России есть только нотариус, который тщательно сравнит ксерокопию с оригиналом и поставит (в соответствии с Приказом Министерства юстиции Российской Федерации “Об утверждении Форм реестров для регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах” от 10 апреля 2002 г. N. 99) следующую надпись:

  • дата
  • Я, ******* ******* ********, нотариус города ****, свидетельствую верность настоящей копии документа. В представленной копии подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей нет.

Зарегистрировано в реестре за № _____

Взыскано по тарифу ___ руб.

Если копия не на одном листе, будет штамп: “Всего прошнуровано, пронумеровано и скреплено печатью . листов”

В текстах удостоверительных надписей допускается указание даты цифрами, имени и отчества нотариуса – инициалами.

Надо сказать, что канадское Посольство российскую действительность и законодательство знает и полностью удовлетворяется данной надписью.

Если Вы найдете нотариуса, который кроме диплома юриста имеет диплом переводчика английского или французского (и убедите его помочь Вам), то нотариус напишет надпись на русском языке (Форма N. 60 Удостоверительная надпись о засвидетельствовании верности перевода сделанного нотариусом).

Посольство Канады принимает переводы, в которых нотариально заверена подпись переводчика на двух языках. Такое заверение не раз выручит Вас за рубежом – в самом деле, разве обязан канадский чиновник понимать, что написано на русском языке нотариусом Российской Федерации?

Посольство Канады не отказывается принимать переводы, сделанные в нашем бюро переводов на английский или французский и заверенные нашей печатью. Одна особенность – перевод должен быть напечатан на бланке нашего Бюро переводов.

Какие переводы мы делали для Канадского посольства

  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке
  • Свидетельство о смерти
  • Свидетельство о разводе
  • Справка из органов МВД о несудимости
  • Аттестат о среднем образовании
  • Диплом о высшем образовании
  • Выписка из зачетной ведомости с оценками . Обращаем внимание, что учебное заведение или работодатель, может потребовать чтобы в ведомости были написаны прослушанные часы
  • Архивно- академическую справку из ВУЗа
  • Диплом ученой степени
  • Свидетельства
  • Сертификаты
  • Дипломы о дополнительном образовании
  • Трудовые книжки
  • Характеристики
  • Рекомендательные письма

Официальные переводы в Канаде.

В Канаде существуют профессиональные переводческие организации:

Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC) – Совет письменных переводчиков, терминологов и устных переводчиков Канады

Literary Translators’ Association of Canada (LTAC) – Ассоциация литературных переводчиков Канады

региональное Ordre des traducteurs, terminologues et interpretes agrees du Quebec (OTTIAQ)

и даже Association of Visual Language Interpreters of Canada (AVLIC) -Ассоциация сурдопереводчиков Канады

Мы всегда рады удаленно сотрудничать с членами этих объединений.

Чтобы образование, полученное в России дало возможность работать по специальности, продолжить обучение необходима эвалюация аттестатов, дипломов,приложений с оценками,удостоверений кандидатов и докторов наук.

Документы в Канаде

Номер социального страхования (social insurance number, SIN) присваивается гражданам. Налоговая служба (Canada Revenue Agency) использует SIN в налоговых декларациях. Выдается номер Human Resources and Skills Development Canada (ранее Human Resources Development Canada). SIN имеет формат 3 группы по 3 цифры (т. е. 123–456–789).

Пластиковые SIN карты выпускались разными организациями: Manpower and Immigration; Employment and Immigration Canada; Human Resources Development Canada; Government of Canada. С 31 марта 2014 г пластиковые карты не выпускаются, вместо этого выдается бумажный документ “Confirmation of SIN letter”.

Первая цифра в SIN означает номер провинции, в которой зарегистрирован обладатель карты.

  • 1: Atlantic Provinces: Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island, and Newfoundland and Labrador (this may also cover overseas residents).
  • 2–3: Québec
  • 4–5: Ontario (#4 includes overseas forces)
  • 6: Prairie Provinces (Manitoba, Saskatchewan, and Alberta), Northwest Territories, and Nunavut
  • 7: Pacific Region (British Columbia and Yukon)
  • 8: In use, geography unclear
  • 9: временно проживающие (студенты, въехавшие по рабочим визам)
  • 0: не используется (налоговики могут присвоить налогоплательщикам, не имеющим SIN)

В водительском удостоверении указан адрес, по закону Канады владелец должен своевременно сообщать об изменениях адреса.

Некоторые провинции, такие как Québec или British Columbia and Ontario, Ontario, выдают местные идентификационные карты.

Julik’s Knowledge Base

Все документы, которые Вы отправляете в консульство, в провинции, в организации по оценке образования или опыта работы должны быть переведены на английский (или французский) язык, если они изначально не на этом языке. При этом требования к переводам могут немного разниться от организации к организации.

Первая важная информация которая относится к любым переводам их нельзя делать самому:

Translations must not be done by the applicants themselves nor by members of the applicant’s family.

Т.е. перевести то Вы конечно можете, но заверить Ваш перевод Вы не можете, даже если Вы переводчик по образованию. Надо отнести свои переводы на коррекцию в бюро переводов к не родственному Вам переводчику, как я и делала, шаблоны своих документов я выкладывала в статье Перевод документов на английский язык. Шаблоны.

Теория. Проблемы переводов

Сначала я попробовала разобраться в требованиях с официального сайта иммиграционной программы. В чеклисте для сбора документов для заявки на PR по программе FSW присутствует такое требование:

If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of original version.

  1. Certified Translation — перевод выполненный сертифицированным переводчиком и заверенный его печатью и подписью.
  2. Notarized Translation — перевод заверенный у нотариуса.

У меня появилось больше вопросов чем ответов.

Практика. Как обычно делается перевод

До того, как появилась онлайн подача документов люди вели жаркие дискуссии как же надо подавать документы и их переводы. Почитать об этом можно тут и тут. Кто-то посылал нотариальные переводы нотариальных копий, кто-то делал просто нотариальные копии и переводы оригиналов и все эти варианты, как это не странно, успешно принимались консульством.

Главное, в чем все же все почти все сходились это то, что нотариальное заверение подписи переводчика не нужно, если есть штамп бюро переводов. Нотариальное заверение подписи переводчика необходимо, если нет печати бюро переводов. В этом случае переводчик идет со своим дипломом переводчика нотариусу и нотариус заверяет, что да, эту подпись поставил переводчик.

Сейчас же, с введением онлайн заявлений на PR процесс упростился (ветка обсуждения тут), поскольку загружать надо сканы документов получается, что мы не предоставляем оригиналов документов — сканы это те же копии. Т.е. нет разницы скан ли это с оригинала или скан с заверенной нотариусом копии — юридической силы все равно нет. Таким образом теперь для подачи документов нужен:

  1. Скан оригинала документа.
  2. Скан перевода оригинала документа заверенного в бюро переводов (или нотариусом, если печати у переводчика нет).

Все это необходимо будет уместить в 4 мб выделенного под один документ места и все!

Провинциальные программы

Однако, в отличии от федеральной иммиграционной программы, многие провинциальные программы до сих пор принимают документы на бумажной основе.

Требования к переводам у каждой программы свои, например New Brunswick пишет в руководстве коротко, повторяя требования федеральной программы:

If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the original version.

В то время как Онтарио пишет немного иначе, ужесточая требования и требуя нотариальных переводов, если они сделаны не сертифицированным канадским переводчиком:

If a supporting document is not in English or French, you must provide a copy of the document and a complete, certified translation of the document.

If you are applying from within Ontario, the translations must be completed by a certified translator accredited by the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO). For more information on certified translators in Ontario, visit ATIO’s website.

If you are applying from outside Ontario, the translation can be completed by any translator. However, the translation must be notarized. OINP reserves the right to require you to submit translations completed by a certified translator accredited by ATIO if the notarized translation is deemed insufficient by officers assessing the application.

В конце 2016 года Онтарио планирует начать прием документов тоже на онлайн — таким образом и эти требования тоже изменятся.

Лучший способ убедиться, что Ваши переводы подойдут провинции связаться напрямую с провинцией и спросить актуальные требования по Вашей стране. Скорее всего нотариальное заверение будет избыточным!

Перевод документов для визы в Канаду

Заказать расчет переводаПо статистике, процент отказов гражданам России в выдаче канадской визы очень высок. Сократить сроки рассмотрения заявления и при этом увеличить свои шансы на получение разрешения поможет внимательное отношение к подготовке документов.

Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

В калькуляторе указаны базовые цены для московского региона. Конечная стоимость услуг зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

Для виз на временный въезд в Канаду собирается стандартный для зарубежных стран перечень бумаг. В него входят: действующий и предыдущий загранпаспорта, заполненная анкета, медицинская страховка, приглашения или подтвержденная бронь на гостиницу, документы на детей, справки-доказательства о финансовой состоятельности. Чем больше будет предоставлено документов, характеризующих материальное положение, тем выше у заявителя шанс на получение визы.

Кроме обязательных, гражданин может предоставить дополнительные сведения о себе по своему усмотрению, если он считает, что они помогут ему в получении визы. Это могут быть сведения об имеющихся иждивенцах, участниках поездки и др.

Анкета подается на английском или французском языке. На этот же язык должны быть сделаны переводы других документов. Если вы готовитесь получить иммиграционную визу вам может потребоваться заверение переводов у нотариуса, а также консульская легализация всех личных документов.

Компания «Прима Виста» предлагает услуги дипломированный переводчиков на английский или французский, а также срочное заверение документов у нотариуса. Мы подготовим для вас качественный перевод любых документов в нужные вам сроки. Воспользуйтесь услугами «Прима Виста» и убедитесь в высокой профессиональной компетенции наших специалистов.

Особенности перевода документов на получение канадской визы

Все данные в анкете для посольства предоставляются на иностранном языке. По выбору заявителя это может быть английский или французский. Главное требование к заполнению анкеты – полная достоверность и корректность указанных в ней сведений. Неверные сведения и ошибки могут привести к отказу в получении разрешения на въезд в страну. Если в анкете какая-то информация будет отсутствовать или окажется недостаточно ясной, это увеличит сроки рассмотрения или потребует от заявителя предоставления дополнительных документов.

Все фамилии, имена, отчества, указанные в бланках и печатях названия географических объектов, переводятся методом транслитерации. Их написание должно полностью совпадать с записями в паспорте и других документах.

Если вы не владеете иностранными языками на нужном уровне, доверьте перевод анкетных данных профессионалам. Компетентный переводчик подготовит грамотный перевод указанной в бланках информации.

Сотрудники нашей компании выполнят качественный перевод документов, необходимых для получения всех видов временных и иммиграционных канадских виз. Одновременно с переводом вы можете заказать услуги нотариуса.

Как заказать перевод документов для канадской визы

Уважаемые заказчики!
Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

Отправьте нам оригиналы или копии документов, для которых необходим перевод. Это можно сделать по указанной электронной почте или через специальную форму сайта.

Согласуйте срок выполнения перевода с нашим менеджером и уточните стоимость заказа. Оплатите стоимость услуги, и мы сразу же начнем работу.

Получите ваш заказ в офисе компании. Для отдаленных регионов мы отправляем документы службами доставки или почтой России.

«Прима Виста» — мы нацелены на результат

Переводчики нашего бюро имеют большой опыт работы с различными видами документов. Мы переводим все типы банковских и рабочих справок, анкеты, нотариальные согласия на вывоз детей, рекомендательные и поручительские письма. Если вам нужна виза в Канаду перевод документов в «Прима Виста» поможет вам хорошо подготовиться к обращению в канадское посольство.

С уважением, специалист отдела переводов документов

Документы для визы в Канаду

Для того чтобы поехать в Канаду нужно прежде всего подготовить необходимый пакет документов. Визовые требования канадского консульства сложнее требований консульств других стран. Правильно собранный пакет документов повысит ваши шансы на получение визы в Канаду. Ложные заявления или поддельные документы, а также просто неправильно оформленные документы будут являться причиной отказа в визе. Если вы собираетесь посетить Канаду не с целью работы или обучения вам понадобится следующий пакет документов:

Документы общие для всех заявителей.

Все документы предоставляются в копиях, кроме Загранпаспартов и особо отмеченных.

Все документы должны быть переведены на французский или английский языки профессиональным переводчиком и заверен агентством предоставляющим переводческие услуги. Нотариальное заверение перевода не требуется. Перевод сделанный самим заявителем не подходит.

1. Заграничный паспорт должен действовать не менее 6 месяцев с даты окончания поездки в Канаду. Срок действия визы не может превышать срока действия паспорта.

2. Если есть второй действующий паспорт его нужно предоставить обязательно.

3. Все старые анулированные паспорта с визами имеющиеся у вас. Кроме того, если срок действия анулированного паспорта еще не закончился, его необходимо предоставить обязательно.

4. Две фотографии цветные 35х45 мм, сделанные не ранее, чем за 6 месяцев до подачи заявления.

5. Заполненные на русском языке вопросники. Список стран в которые вы выезжали за последние 5 лет. Укажите даты поездки, города и цель посещения. Ответьте на вопросы о своей семье.

6 . Оригинал справки с места работы на фирменном бланке с указанием должности, даты зачисления на должность и среднемесячного заработка. Так же в справке должно быть разрешение на предоставляемый отпуск с сохранением рабочего места на время поездки в Канаду. В справке должны быть указаны название предприятия, адрес, телефон, факс и электронный адрес. Кроме того приложите визитную карточку, рекламные проспекты и краткое описание деятельности вашей фирмы.
Если вы работаете не по найму, предоставьте документы о вашем бизнесе (регистрация фирмы, лицензия, финансовые документы и др.).
Для пенсионеров необходимо предоставить копию пенсионного удостоверения, выписку со счета и, или спонсорское письмо от родственников а так же подтверждение их финансового благополучия. Документы подтверждающие родство.

7. Если вы состоите в браке, оригинал справки с места работы вашего супруга по такой же форме.

8. Подтверждение наличия финансовых средств покрывающих расходы по вашей предстоящей поездке. Например справку из банка (оригинал). Если ваш банковский счет был открыт недавно, или на счету есть большая сумма, которая сильно отличается от обычного движения средств по вашему счету, нужно предоставить документы об источнике ваших средств (например продажа имущества и т.д.)

9. Документы подтверждающие ваше намерение вернуться в Россию. Свидетельства о наличии собственности в России: квартиры, машины, земельные участки и т.п.

10. Свидетельства о браке, свидетельства о рождении детей.

Документы для визы для детей

Кроме общих для всех заявителей документов, для детей необходимо предоставить:

1. Свидетельство о рождении.

2. Если ребенок (до 18 лет), едет в сопровождении одного из родителей, третьего лица или один, нужно представить нотариально заверенное разрешение от обоих родителей или от того из родителей, который не сопровождает ребенка в поездке. Если одного из родителей нет, нужно предоставить документы подтверждающие этот факт. Это может быть свидетельство о смерти, решение суда о лишении родительских прав и т.д.

3.Для детей до 17 лет выезжающих в Канаду без сопровождения необходимо предоставить:
1) Нотариально заверенное “Заявление на опекунство – опекун” подписанное опекуном в Канаде, который полностью отвечает за доверенного ему ребенка во время его нахождения в Канаде. Таким опекуном может быть только гражданин или постоянный резидент Канады.
2) Нотариально заверенное “Заявление на опекунство – родители или законные представители”, подписанное родителями или законными представителями ребенка, доверяющими полную заботу о ребенке во время его пребывания в Канаде гражданину или постоянному резиденту Канады.
3) Копии удостоверений личности опекуна, родителей или законных представителей ребенка.

3. Копии паспортов родителей дающих согласие на выезд ребенка.

4. Если ребенок учится, нужно предоставить оригинал справки из учебного заведения и выписку об академической успеваемости.
Копию студенческого билета.

5. Спонсорское письмо от родителей и документы подтверждающие их финансовую состоятельность (справка с работы (оригинал), банковская справка (оригинал) и т.д.

Документы для туристической поездки

1. Подробное описание плана вашей поездки.

2. Подтверждение бронирования места проживания, транспорта и т.д.

Документы для посещения родственников или друзей

1. Приглашение от родственников или друзей с указанием имени фамилии, адреса, телефона и электронного адреса приглашающего, а так же паспортные данные приглашаемого.

2. Копия удостоверения личности приглашающего канадца или копия его иммиграционной визы.

3. Подтверждение родства с приглашающими.

4. Если приглашающие лица берут на себя расходы по вашей поездке, они должны предоставить документы о своем трудоустройстве и финансовые документы подтверждающие их благополучие: письмо о трудоустройстве, справка об уплате налогов, выписки с банковских счетов.

Документы на визу для деловой поездки

1. Приглашение на фирменном бланке от деловых партнеров в Канаде с указанием названия фирмы, адреса компании, контактных телефонов и электронного адреса. Так же указываются имена руководителей компании и контактного лица, указывается цель поездки заявителя.

2. Программа визита, документы, которые объясняют цель поездки. Это может быть деловая переписка, контракты и т.д.

3. Канадский документ о регистрации компании-партнера и нотариально заверенная копия последнего корпоративного налогового извещения из Министерства по налоговым сборам Канады.

4. Информация о том, кто оплачивает поездку. Это может быть включено в приглашение, или в справку с работы.

5. Подтверждение наличия средств у стороны оплачивающей поездку. Если предприятие оплачивает поездку своему сотруднику нужно предоставить гарантийное письмо компании или платежное поручение.


Читайте также:  В зоне таможенного и паспортного контроля
Добавить комментарий