На каком языке говорят в автономных сообществах Испании

Языки Испании – Languages of Spain

Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. Пожалуйста помоги улучшить эту статью к добавление цитат в надежные источники. Материал, не полученный от источника, может быть оспорен и удален.
Найдите источники: «Языки Испании» – Новости · газеты · книги · ученый · JSTOR ( Декабрь 2020 г. ) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)

    (по всей стране) в Каталония в Страна Басков и Наварра в Каталония и Балеарские острова в Галиция в Валенсия

В языки Испании (испанский: lenguas de España), или же Испанские языки (испанский: lenguas españolas), [2] на каких языках говорят или на которых когда-то говорили? Испания.

Большинство языков, на которых говорят в Испании, относятся к Романская языковая семья, из которых испанский это единственный язык, на котором официальный статус для всей страны. [3] Различные другие языки имеют официальный или признанный статус на определенных территориях, [4] и в некоторых местах говорят на ряде неофициальных языков и диалектов.

Содержание

Современные языки

С точки зрения количества говорящих и доминирующего положения самый известный из языков Испании – это испанский (Кастильский), на котором говорят около 99% испанцев как на первом или втором языке. [5] По данным 2019 г. Pew Research Согласно опросу, чаще всего дома, помимо испанского, говорят на каталанском в 8% домохозяйств, на валенсийском в 4%, галисийском в 3% и баскском в 1% семей. [6]

    , разнообразие Окситанский со-чиновник в Каталония. [7] Об этом говорят в ПиренейскийКомарка из Долина Аран (Валь д’Аран), на северо-западе Каталония. Это разновидность Гасконец, юго-западный диалект Окситанский язык. , соучредитель в Страна Басков и северный Наварра (видеть Баскоязычная зона). Басков – единственныйРоманский язык (а также не-Индоевропейский) с официальным статусом на материковой части Испании. , со-чиновник в Каталонии и в Балеарские острова. Это признано, но не официально в Арагон, в районе La Franja. За пределами Испании это официальный язык Андорра; на нем также говорят в Pyrénées-Orientales департамент на самом юге Франции, и в городе Альгеро на острове Сардиния, где он является официальным с итальянским. [8] (разновидность каталонского), соучредитель в Валенсийское сообщество. Однако не все районы Валенсийского сообщества исторически говорят на валенсийском языке, особенно в западной части. На нем также говорят без официального признания в области Carche, Мурсия. , со-чиновник в Галиция и признанный, но не официальный, в прилегающих западных частях Княжество Астурия (в качестве Галицко-астурийский) и Кастилия и Леон.

Испанский является официальным языком по всей стране; Остальные эти языки имеют юридический и официальный статус в своих соответствующих сообществах и (за исключением аранского) достаточно широко распространены, чтобы иметь ежедневные газеты, значительное книгоиздание и присутствие в СМИ. Каталанский и галисийский являются основными языками, используемыми соответствующими региональными правительствами и местными администрациями. Некоторые жители этих районов считают свой региональный язык своим основным языком, а испанский – второстепенным.

В дополнение к ним существует ряд признанных языков меньшинств, находящихся под серьезной угрозой исчезновения:

    , признанный, но не официальный, в Арагон. , признанный, но не официальный, в Астурия. , признанный, но не официальный, в Кастилия и Леон. Говорят в провинциях Леон и Замора.

У самого испанского языка также есть отличные диалекты. Например, Андалузский или же Канарский диалекты, каждый со своими собственными разновидностями, некоторые из них частично ближе к испанскому языку Америка, на которые они сильно повлияли в разной степени, в зависимости от региона или периода и в соответствии с различными и неоднородными процессами миграции или колонизации.

Пять очень локализованных диалектов имеют сложное происхождение: Фаларазновидность, в основном относящаяся к галицко-португальской группе; Кантабрийский и Эстремадурский, два диалекта астурско-леонского диалекта, которые также считаются испанскими диалектами; Эонавиан, диалект между астурийским и галисийским, более близкий к последнему по мнению некоторых лингвистов; и Benasquese, а Рибагорчан диалект, который раньше классифицировался как каталонский, а затем как арагонский, и который теперь часто рассматривается как самостоятельный переходный язык. Астурийский и леонский языки тесно связаны с местными Мирандский на котором говорят на прилегающей территории, но через границу в Португалия. Мирандийский язык признан и имеет официальный статус.

За исключением баскского, который, кажется, язык изолировать, все языки материковой Испании Индоевропейские языки, конкретно Романские языки. Афро-азиатские языки, Такие как арабский (включая Сеуту Дария) или же берберский (в основном Риффианец), на которых говорит мусульманское население Сеута и Мелилла и недавними иммигрантами (в основном из Марокко и Алжира) из других мест.

Португальский и галисийский

Лингвистические мнения расходятся по вопросу о взаимоотношениях между Галицкий и португальский. Некоторые лингвисты, например Линдли Синтра, [9] считают, что они по-прежнему являются диалектами общего языка, несмотря на различия в фонологии и лексике. Другие, такие как Пилар Васкес Куэста, [10] утверждают, что они стали отдельными языками из-за значительных различий в фонетике и использовании лексики, а также, в меньшей степени, в морфологии и синтаксисе. Официальная и широко распространенная позиция (за ней следует Институт галицкого языка и Королевская Галицкая Академия) состоит в том, что галисийский и португальский следует считать независимыми языками.

В любом случае соответствующие письменные стандарты заметно отличаются друг от друга, отчасти из-за расходящихся фонологических особенностей и отчасти из-за использования испанских орфографических соглашений по сравнению с португальскими во времена Галисии. стандартизация к началу 20 века. [ нужна цитата ]

А Галисийско-португальскийдиалект, известный как Фала на местном языке говорят в районе, который иногда называют Долина Джалама / Халима, в который входят города Сан-Мартин-де-Тревехо (Sa Martin de Trevellu), Эльяс (Как Эльхас) и Вальверде дель Фресно (Вальверди-дю-Фресну), в северо-западном углу Провинция Касерес, Эстремадура.

На собственно португальском языке до сих пор говорят местные жители в трех приграничных районах:

  • Город Ла Аламедилья, в Провинция Саламанка.
  • Так называемый рог Седильо, в том числе Cedillo (на португальском Cedilho) и Эррера-де-Алькантара (на португальском Феррейра де Алькантара).
  • Город Olivenza (на португальском Olivença), в Провинция Бадахос, и прилегающая к нему территория, которая до XIX века была португальской, но до сих пор на нее претендует Португалия.

Прошлые языки

В дополнение к языкам, на которых говорят в Испании и по сей день, к другим языкам, на которых говорят в границах Испании, относятся:

Карта, показывающая исторические изменения в географической распространенности основных языков Пиренейского полуострова в период с 1000 по 2000 год.

Языки, на которых в настоящее время в основном говорят за пределами Испании, но имеют корни в Испании:

    , хотя существование этого языка подвергается сомнению. [11]

Варианты

Существуют также варианты этих языков, свойственные Испании: диалект, канты или пиджины:

На каком языке говорят в автономных сообществах Испании

Испания удивительна и разнообразна во всех смыслах. Здесь сосуществует множество национальных групп, у каждой из которых свои обычаи, кухня, культура и язык. Если турист, изучавший у себя на родине испанский, посетит Валенсию, он будет очень удивлен, поскольку в этом сообществе говорят на особом диалекте – валенсийском. Несмотря на то что в Испании официальным признан лишь один язык – испанский кастильский, существует еще 4 полуофициальных, 6 – неофициальных и множество региональных диалектов. Поэтому однозначно сказать, на каком языке говорят в Испании, очень сложно.

Какой язык в Испании является государственным

Согласно Основному Закону государства, официальный язык Испании – кастильский (статья 3, пункт 1 Конституции). Все граждане обязаны знать его и имеют право использовать. Именно он является основным на всей территории страны. В то же время официальными признаются и другие языки, на которых говорят в разных автономных провинциях в соответствии с их уставами. В целом языковая ситуация в Испании основывается на уважении к различным диалектам и признании их культурным наследием страны.

Кастильский язык зародился в эпоху Средневековья в королевстве Кастилия, отсюда и его название. В Испании его называют castellano, в других странах больше принято название español (испанский).

В настоящее время на испанском говорит почти 0,5 млрд человек на планете, а в качестве официального его используют более чем в 50 странах мира.

На территории страны государственный язык Испании используется примерно 40 миллионами человек, его диалекты встречаются в основном на приграничных территориях, где наблюдается смешение двух наречий. Например, довольно распространены такие виды испанского языка, как:

  • мадридский;
  • арагонский;
  • галисийский;
  • риохский;
  • мурсийский;
  • чурро.

Поскольку кастильский признан государственным языком, его используют в средствах массовой информации, на телевидении, для ведения официальной документации по всей Испании. Если в автономных сообществах имеется второй официальный язык (co-oficial), то местные жители, как правило, пользуются им в обиходе.

Говоря о том, к какой языковой группе относится испанский язык, следует отметить, что его историческим предком является латынь. Испанский входит в романскую группу языков, иберо-романскую подгруппу.

Кастельяно или эспаньол

Как ни странно, но Испания – это лишь третья по численности страна в мире (наравне с Колумбией), где говорят на кастельяно. Первые два места по количеству испаноязычных граждан принадлежат Мексике и Соединенным Штатам Америки.

На территории Королевства Испания кастильский язык является единственным официальным для 11 из 17 сообществ:

  • Андалусия;
  • Арагон;
  • Астуриа;
  • Канарские острова;
  • Кантабрия;
  • Кастилия-Леон;
  • Кастилия-Ла-Манча;
  • Мадрид;
  • Мурсия;
  • Риоха;
  • Эстремадура.

На территории Валенсии, Галисии, Каталонии, Страны Басков и Балеарских островов к кастельяно прибавляются другие языки, также считающиеся официальными.

Как и все романские языки (итальянский, французский, португальский, каталанский и румынский), родной язык Испании своим происхождением обязан латыни, начало распространения которой на территории теперешней Испании датируется концом 3 века до н.э.

Кастильский диалект становится господствующим во время арабского вторжения в Испанию и в период реконкисты (718–1492 гг.), когда усиливается власть королевства Кастилия, впоследствии переросшего в Кастилию и Леон. С развитием торговли и дипломатии, коммуникаций между королевствами в 16-17 вв. кастельяно получает распространение в Арагоне и Наварре. Внутренняя миграция, продолжающаяся и во второй половине 20 в., способствовала экспансии castellano.

Каталанский, валенсийский и балеарский диалекты

Вторым официальным языком в автономиях Каталония и Балеарские острова является каталанский. Его западный вариант – валенсийский язык – имеет статус co-oficial в автономном сообществе Валенсия. Каталанский язык имеет 2 варианта: один из них – центральный – больше используют жители Барселоны, Жироны и востока Таррагоны, другой – северо-западный – является местным диалектом в Лериде и западной части Таррагоны.

Что касается того, какой язык в Каталонии распространен больше, следует отметить, что 54 % населения считает родным кастельяно и только 41 % – каталанский.

На Балеарских островах (Майорка, Менорка, Ивиса) распространен восточный диалект каталанского – catala balear. На нем говорит 88 % населения. Диалект балеарского имеет 3 субдиалекта для каждого острова, причем все они имеют еще и отдельные подговоры. Например, местный язык Майорки называется mallorquin или майоркинский. Наряду с ним на острове говорят на каталанском и кастильском.

В Валенсии каталонский язык использует 13 % жителей, 81 % – двуязычные, то есть говорят на каталанском наравне с валенсийским. Язык области Валенсия регулируется Валенсийской языковой академией и насчитывает 5 субдиалектов.

Язык галисийцев

Самым крайним регионом, расположенным на северо-западе Испании, является Галисия, которую в древности называли краем света. Она населена особой народностью – галисийцами, говор которых больше похож на португальский. Здесь галисийский язык используется чаще, чем кастельяно – на нем говорит 61 % населения. Причем сельские жители предпочитают местный говор, а горожане – кастильский. Галисийское наречие также можно услышать в Кастилии-Леоне и восточной части Астурии.

Уникальный язык Страны Басков

Язык, на котором говорят в Стране Басков, лингвисты называют псевдоизолированным. Это значит, что связи его с другими языками до сих пор не установлены, хотя отмечается заметное сходство баскской и грузинской речи. О происхождении эускара (euskara) – так баски называют свой язык – известно немного, однако ранняя его форма, возможно, использовалась на территории современной Европы еще до прибытия туда людей, говорящих на индоевропейских языках. Этот удивительный говор сохранился вплоть до наших дней, не претерпев существенных изменений.

Особенности аранского языка

Около тысячи лет тому назад люди, живущие на юге Франции и севере Испании, говорили на одном наречии – аранском или, как его еще называют, окситанском. Каталанский язык – один из его диалектов.

Аранский язык сегодня распространен в районе Валь-д’Аран (сообщество Каталония), граничащем с Францией. Он имеет статус co-oficial, изучается в школах. 65 % жителей долины Валь-д’Аран говорят на этом диалекте, а все остальные аранцы понимают его. При этом для аранцев характерно многоязычие – кроме аранского они знают также каталанский, кастильский и французский.

Таким образом, если подсчитать, сколько в Испании официальных языков, включая кастильский, получится 5.

Другие испанские языки, не признанные официальными

Кроме языков, имеющих статус официальных, в большом количестве распространены и неофициальные диалекты испанского языка. Такое языковое многообразие объясняется наличием множества группировок и иммиграционных поселений на территории страны, каждое из которых предпочитает собственный говор.

Так, жители автономии Астурия, расположенной на севере Испании, пользуются своим наречием бабле (lengua bable) или asturianu. Носителями его являются около полумиллиона астурийцев, и это несмотря на то, что астурийский язык считается вымирающим. Говорят на asturianu и одной из его вариаций – леонском наречии – в некоторых провинциях автономии Кастилия и Леон.

В северной части Арагона и некоторых провинциях Сарагосы еще можно услышать арагонскую речь, которая некогда была распространена на территории королевства Арагон. На данный момент этим диалектом владеет около 12 тысяч человек.

Отличается от стандартного испанского языка и южная его разновидность – андалузский диалект. Его используют в сообществе Андалусия, в Мелилье, Сеуте и Гибралтаре. Это наречие считается вторым в Испании по количеству говорящих на нем людей.

Однако чтобы не запутаться в языковом многообразии, важно запомнить, какой язык в Испании является государственным. Им признан лишь один из языков – кастильский (синоним – испанский).

В каких странах мира говорят на испанском

Несмотря на то, что эспаньол – это национальный язык Испании, по распространенности в мире он уступает только китайскому и даже опережает английский по количеству людей, разговаривающих на нем. Он официально признан вторым языком международного общения. А все потому, что испанский язык является государственным во многих странах мира. Вы удивитесь, когда узнаете о том, в каких странах говорят на испанском языке, кроме его родины.

Наибольшее количество носителей испанского проживает в Латинской Америке – в Мексике, Колумбии, Аргентине, Венесуэле, Бразилии, Чили, а также в США, Андорре, Белизе и некоторых других государствах.

Однако их произношение и лексика несколько отличаются. Как утверждают специалисты, в настоящее время представители одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой испаноязычной нации. Тем не менее всех носителей испанского языка в мире объединяет общепринятый литературный язык и нормативное кастильское произношение (так называемый castellano), которые понятны практически всем испаноговорящим людям.

Следует отметить, что носителям español значительно легче осваивать языки романской группы, в частности, португальский, французский и итальянский, в силу их схожести.

На каком языке следует говорить с испанцами

Из-за большого количества местных диалектов иностранцы часто испытывают сложности при общении с испанцами. Например, не зная о том, на каком языке говорят в Мадриде, даже неплохо владеющий испанским турист может не понять собеседника. И немудрено, ведь горожане говорят на особом мадридском диалекте – с придыханием при произношении согласного s, употреблением жаргонизмов и заменой некоторых местоимений.

В местах, которые пользуются популярностью среди туристов (кафе, отели), персонал, как правило, владеет разными языками. Например, английский в Испании занимает второе место по распространенности после испанского. Им свободно владеют примерно 30 % граждан, особенно это заметно в крупных городах. Из других иностранных языков, которые популярны в Испании, можно назвать французский – на нем говорит около 12 % испанцев и немецкий – 2 %.

Из-за возросшего количества русских туристов меню во многих испанских ресторанах и указатели в некоторых городах переведены на русский язык. А в Барселоне и Мадриде в отдельных заведениях можно увидеть вывески о том, что там говорят по-русски. Однако если вас интересует, говорят ли в Испании на русском языке, ответ будет отрицательным. В большинстве случаев русскоговорящие в Испании – это либо туристы, либо эмигранты.

Резюмируя сказанное

Подводя итоги и отвечая на вопрос о том, на каком языке разговаривают в Испании, следует отметить, что на территории Испанского королевства государственным является лишь один язык – испанский. Сами испанцы называют его кастильским по месту происхождения. При этом еще 4 языка признаны официальными наравне с кастельяно и используются в некоторых автономных областях страны. Это аранский, баскский, каталанский и галисийский. Помимо этого, существует множество наречий и диалектов, подсчитать точное количество которых довольно сложно. Из иностранных языков многие испанцы, особенно молодежь, владеют английским, французским или немецким.

Языки в Испании

С институциональной точки зрения, официальным языком в Испании является испанскими , но и другими языками сосуществуют с разными статусами. Кастильский язык имеет статус официального языка во всей Испании. В некоторых регионах некоторые языки имеют статус совместного с кастильским.

  • Северный португальский
  • Центральный португальский
  • Португальское побережье
  • Южный португальский
  • Западный Галисий
  • Центральный галицкий
  • Восточно- галисийский
  • Фала
  • Мирандаис
  • Астур-Леоне Вестерн или леонецы
  • Центральная Астурия
  • Восточная Астурия
  • Говорить на кантабрийском языке
  • Extremena
  • Северный испанский
  • Южно- испанский
  • Андалузскийиспанский
  • Валенсийскийкаталонский
  • Западно-каталонский
  • Восточно-каталонский
  • Северныйкаталонский
  • Каталонский изАлжира
  • Балеарскийкаталонский

Статут языков Испании представлен в глобальном масштабе в статье 3 испанской конституции , но вопросы, связанные с собственными языками (квалификация, разграничение, стандартизация, обучение и т. Д.), В значительной степени оставлены на усмотрение усмотрение статутов автономии каждого региона.

98,5% населения Испании говорят на кастильском (или испанском), из которых 74% являются носителями языка (2013 г.). [исх. нужно]

Резюме

История

Текущая административная структура

Официальный язык испанского государства

Кастильский ( Кастеллано , в большинстве стран Южной Америке , в Стране Басков , в Галиции , в каталонских странах и Португалии , также называемых испанской в Кастилии , в большинстве стран Центральной Америки , в Мексике и на юге Юнайтед Штаты и во многих странах Европы ) является «официальным государственным испанским языком» в Королевстве Испания.

Из-за обязательного образования испанский язык является лингва-франка, на котором говорят в качестве второго языка как минимум 95% населения Испании. Только около 4% населения плохо говорят или имеют базовые знания испанского языка: в основном это иностранцы или пожилые люди.

Языки с совместным официальным статусом в определенных автономных сообществах

В настоящее время четыре языка имеют официальный статус, который определен в статуте автономии для каждого автономного сообщества :

  • Баски ( Euskera ) coofficiel в автономном сообществе Страны Басков и часть Наварры . Баски имеют множество диалектов и форма называется Euskara Батуа или унифицированные Баски официально используются.

Баскские диалектные разновидности.

Языковое распространение баскского языка.

Правовое положение басков в баскских провинциях.

  • Каталонский ( català ) имеет статус coofficiel в Каталонии и Балеарских островах ( Балеарские , разнообразие восточных каталонский )
  • Valencian имеет coofficiel статус в Валенсии , однако Академия Valencian язык подтвердил в своем заявлении от 9 февраля 2005 , что слова « Каталонский » и « Валенсия » были обозначения одного языка.
  • Гальего ( Galego ) является coofficiel в Галиции . Это язык, очень близкий к португальскому . Для некоторых филологов это один и тот же язык, и поэтому необходимо продолжить его объединение.
  • Аран ( арански ), язык Val d’Aran (долина на северо – западе Каталонии ). Аранезе – это разновидность гасконского ( окситанского ). Эта языковая особенность проистекает из того факта, что до недавнего времени единственным средством сообщения Валь д’Аран служил соседний Комминг, на котором говорили на гасконском языке . Аранский язык уже был признан в статуте автономии Каталонии 1979 года , но новый статут от 19 июля 2006 года идет дальше, указывая, что «окситанский язык является надлежащим языком Валь д’Аран и является официальным языком Каталонии» (ст. . 6).

Неофициальные языки, но признанные законом

  • Астурии или Leonese ( llïonés , Asturianu ) ( Astur-Leonese группа ) не имеет со-официальный статус, но защищен и признается в автономии устава Астурии и в автономии устава Кастилии и Леона .
  • Арагонский в северной части Арагона .
  • Каталонская в восточной части Арагона (в районе под названием Западная полоса ).

Неофициальные языки

  • Астурско-леонские диалекты :
    • Extremaduran язык в Эстремадуре .
    • Кантабрии ( Монтаньесы или Кантабриан ) в Кантабрии и Астурии .

    • Кали , язык под влиянием Romani в том числе говорит в Испании.
    • quinqui , креольский или пиджин говорят Mercheros , который включает в себя элементы испанского с архаизмов из сленга и Эрроминчела .
    • марокканский арабский ( Дария ) в Сеута .
    • RifБербер ( tarifit ) в Мелилья .

    Диалекты кастильского языка

    • Андалузии в Андалусии .
    • разговор канарейка в Канарских островах .
    • эстремадурский диалект в Эстремадуре .
    • Murcian в регионе Мурсия .

    Преподаваемые языки

    Ожидается, что в начальной школе ученики будут развивать и улучшать свои знания испанского, а также языков своего автономного сообщества (например, каталонского). По достижении первого или второго года обучения в начальной школе учащиеся начинают изучать английский язык, а во время обучения в средней школе они должны выбрать второй язык между французским и немецким . [исх. нужно]

    Пример французского языка в Испании

    Прежде всего, следует отметить, что количество франкоговорящих в Испании установлено на уровне от 5 до 10 миллионов человек.

    Следовательно, франкофония оставляет свои следы в Испании.

    Таким образом, Французский институт в Испании является национальным средством продвижения французского языка на территории Испании. Помимо Центрального института, есть еще 6 французских институтов, которые зависят от Французского института в Испании. Это Барселона, Бильбао, Мадрид, Сарагоса, Севилья и Валенсия.

    Вдобавок к этой франкоязычной инфраструктуре в Испании мы должны добавить присутствие 20 испанских альянсов, которые таким образом продвигают французское образование в Испании.

    К этому следует добавить наличие 22 французских учебных заведений в Испании, в которых в настоящее время обучается 21 130 студентов.

    Кроме того, две франко-испанские торговые палаты несут ответственность за установление контактов между различными экономическими игроками испанской франкофонии.

    Наконец, в Испании есть Oeuvre Saint-Louis, учреждение, которое продвигает использование и преподавание французского языка.

    Язык в Испании

    Испания – это удивительная страна. Каждый год сюда приезжает множество туристов из разных стран.

    Их привлекают яркое солнце, пляжи с бирюзовой водой Средиземного моря или Атлантического океана, местная кухня и, конечно же, фламенко.

    Испанцы с большой радостью встречают туристов и спешат оказать им услугу. Но, чтобы обратиться к тому или иному человеку, необходимо изъясниться так, чтобы он понял вас.

    Об уровне жизни в Испании можете узнать из статьи на нашем сайте.

    Какой государственный язык в Испании

    В Испании всего один государственный язык – кастильский. Считается, что он сформировался в пятом веке в северной части пиренейского полуострова от диалекта народной латыни после падения Западной Римской империи. С Реконкистой этот язык распространился на юг, где практически полностью заменил местные диалекты.

    А в XIII веке король Альфонсо X Мудрый начал работу по стандартизации письменного кастильского языка. Первая книга по грамматике испанского языка была написана филологом, историком и поэтом Антонио де Небриха и в 1492 году представлена королеве Изабелле, которая признавала полезность единого языка для всей страны.

    Также, каждая автономная область Испании имеет свой собственный диалект. Например, в Каталонии это каталанский, в Валенсии – валенсийский и т.д.

    Диалекты более-менее похожи между собой. Если все люди Испании начнут говорить только на языке своих областей, они всё равно смогут понять друг друга.

    Во времена правления диктатора Франциско Франко местные диалекты искоренялись, но в последние годы начали активно возрождаться. Их изучают в школах и университетах, ими дублируют названия улиц и вывесок, можно выбрать, на каком из двух языков заполнить анкету в какой-либо организации.

    Но единственным официальным языком для оформления документов остаётся кастильский.

    Говорят ли в Испании на русском языке

    В последние годы русский язык в Испании становится всё более популярным. Во многих отелях и магазинах чаще и чаще можно встретить русскоговорящих сотрудников. Многие кафе и рестораны предлагают меню на русском языке.

    Но если языковой барьер всё-таки возник, то всегда можно обратиться за помощью к современных технологиям:

    • Турист может воспользоваться электронным переводчиком. Это наиболее простой способ общения, поэтому, он стал очень популярным. Чтобы изъясниться на понятной аборигенам речи, русскоговорящий турист должен всего лишь скачать на свой гаджет соответствующую программу. После того, как он произнесёт фразу на русском языке, программа автоматически переведёт её на английский или на испанский язык.

    • Также можно воспользоваться русско-испанским разговорником. Но этот способ не очень удобен, так как придётся всё время носить разговорник с собой. Да и на то, чтобы отыскать в нём нужную фразу, понадобится время.
    • Турист может подготовиться к поездке заранее и выучить несколько фраз, которые ему пригодятся. Например: «Я бронировал номер в вашем отеле».

    Во многих ресторанах Испании русские туристы могут чувствовать себя свободно: языкового барьера здесь не возникнет

    Те, кто свободно говорят на английском языке, не испытают здесь никаких языковых трудностей.

    Отправляясь в испанский музей, иностранный турист будет приятно удивлён аудио версией рассказа экскурсовода, которую ему любезно предоставят. Это удобно, ведь во время похода по музею, турист сможет слышать знакомую речь и получать интересную для себя информацию.

    Также, практически на всех остановках в Испании схемы транспорта продублированы на английском языке.

    Если путешественник желает совершить экскурсию в одну из испанских глубинок, он должен быть готов к тому, что его там не поймут. Не каждый житель провинции говорит на английском, и уж тем более, на русском языке. В данном случае туриста как раз и выручат электронный переводчик или русско-испанский разговорник.

    История кастильского наречия

    Для многих людей кастильская речь является «истинно испанской». Она имеет многовековую историю. Зародился язык ещё в средневековые времена, когда Испанией правила королева Изабелла I Кастильская.

    Королева понимала, что для эффективного управления территориями необходимо, чтобы народ и власть понимали друг друга. Для этого требовалась понятная для всех речь. А так как в те времена в Испании уже проживало большое количество иностранцев, сделать какой-либо язык универсальным было непросто.

    Поэтому королева Изабелла приняла решение ассимилировать речь всех жителей. Создание кастильской речи помогло королеве наладить контакт с её народом. А так как данный язык имеет латинскую письменность, выучить его смог каждый испанец.

    Королева Изабелла I Кастильская

    Люди хорошо восприняли речевые изменения, ведь благодаря тому, что кастильский язык стал универсальным, они могли понимать не только живущих на другом конце страны испанцев, но также и приехавших сюда иностранцев.

    Придание кастильской речи статуса официального позволило королеве активно продвигать его за пределами своей страны. В эпоху Великих географических открытий кастильская речь активно экспортировалась в другие страны.

    Сегодня испанский язык занимает второе место в мире по количеству носителей. Первое место занимает китайский язык. Испанская речь считается самой популярной среди всех романских наречий. Более 1,5 миллиарда людей могут свободно изъясняться на испанском языке. Большинство из них проживает на Западе.

    Посмотрите видео о том, как появился испанский язык.

    Интересные факты про испанские наречия

    Такие народности, как баски, арагонцы и каталонцы имеют собственные языки, которые считаются официальными на территории их автономии.

    Кастильская речь в Испании считается универсальной для ведения деловой документации. Это стандартизированный язык. Его понимают на всей территории Испании. На кастильском языке говорят репортёры, он используется в суде.

    В Испании был, так называемый, режим Франко, согласно которому речь национальных меньшинств было необходимо искоренить. Это планировалось сделать с целью ассимиляции национальных меньшинств. Однако режим Франко не увенчался успехом. Сегодня в Испании множество этносов и народностей, которые говорят на своём родном языке.

    Второй, после испанского язык по популярности в стране – английский. На нём свободно говорят около 30% местных жителей. На втором месте среди популярных иностранных языков в Испании — французский. На нём говорят 12% испанцев. Около 2% местных жителей свободно разговаривают на немецком языке.

    Испанский государственный язык носит статут официального даже на Балеарских островах.

    На каком языке говорят в автономных сообществах Испании

    Так уж случилось,что самая любимая большинством иностранцев область Испании — Каталония – не говорит по-испански… Тут можно много возмущаться, что, конечно, дело не исправит, а можно просто поинтересоваться,что же это за язык такой «Каталонский» и какие у него особенности. И даже, возможно, заняться его изучением.

    Карта охвата каталанского языка

    Катала́нский язы́к(самоназв. català) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния).

    История формирования Каталанского языка.

    Cчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж.

    В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixença). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты

    Каталонский язык относится к флективным языкам.

    В 20 веке пришедший к власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был принят закон «О лингвистической нормализации в Каталонии», который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономной области Каталония.

    Сведения о диалектах. Распространение языка.

    • Самостоятельный диалект — «майоркин» — диалект Балеарских островов.
    • В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком. Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии — валенсийским».
    • восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, е и а. В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].

    Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.

    Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского.

    Флаг провинции Каталония

    Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков. Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.

    В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий. Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского. Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).

    Лингвистические особенности.

    • Конечная -d часто произносится как глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat (‘verdad’), amistat (‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
    • Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z), испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорные z, tz. Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов, заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» — por favor, по-французски — s’il vous plaite, по-каталански — si us plau.
    • Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
    • При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например, «продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)

    Где выучить Каталанский.

    В самой Каталонии на catala говорят повсеместно… за исключением столицы. Конечно, все барселонцы им владеют, но именно как официальным, а не разговорным. Так, докторские диссертации на каталанском защищаются едва ли не ежедневно, но услышать на нем, скажем, уличную ссору почти немыслимо: языком «трамвайных перебранок» и бытового общения в Барселоне остается испанский. Обидно…

    Жаль,что у нас с каталанского почти не переводят, и многие современные талантливые каталонские авторы нам не известны, хотя провинция выпускает более 6ти тысяч книг ежегодно…Выход один – учить самому.

    В Москве каталанский преподают только на ромгерме МГУ. В Петербурге — на филфаке СПбГУ, попутно с основным испанским. Зато в Барселоне — на каждом углу. Например, в языковых школах Inlingua Barcelona, BCN Languages, Barna House, Centre d’estudis Adams, в языковых центрах Барселонского университета и университета Abat Oliba. А во Франции, в городе Перпиньяне, имеется целый Центр каталанской культуры — Centre Cultural Catala.

    Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!

    Официальные языки Испании

    Мы всегда говорим о том, что изучаем испанский (или кастильский), но мало кто отдает себе отчет о том, что Испания является многоязычным государством, в котором, наряду с кастельяно, существуют три других официальных языка. Они используются в некоторых автономных областях страны.

    Третья статья испанской конституции 1978 года гласит:
    1. Из языков Испании кастильский является официальным государственным языком. Все испанцы обязаны его знать и имеют право пользоваться им.
    2. Остальные языки Испании являются также официальными в соответствующих автономных Сообществах в соответствии с их Уставами.
    3. Богатое языковое и диалектное разнообразие Испании является частью ее культурного наследия и пользуется особым уважением и защитой».

    Если язык носит название Cooficial и является одним из государственных языков, то его статус приравнивается к другим официальным языкам. К Испанским автономным областям, имеющим собственный язык, относятся Галисия, Страна Басков, Каталония, Валенсия и Балеарские острова. Во время диктатуры Франко использование местных языков преследовалось законом, именно по этой причине сейчас их стараются защитить от вымирания, как можно лучше. Официальные языки являются обязательными к изучению в образовательных центрах этих регионов.

    Испанский или кастильский считается официальным языком всей страны, на практике он является доминирующем языком во всех автономных областях. Но 6 из 16 регионов Испании наряду с кастельяно используют другие языки, которые обычно имеют статус второго официального языка.

    Но существование двух официальных языков на одной территории не означает полное двуязычие. В разной степени кастельяно преобладает в зависимости. Местные языки Каталонии, Страны Басков и Галисии считаются языками национальных меньшинств и для их популяризации обычно применяются различные программы и стратегии развития.

    Все местные языки используемый в Испании, кроме языка басков (он стоит вне группы), относятся к группе романских языков, другими словами, к тем, на которых говорили в Римской Империи и которые происходят от латыни.

    Кастельяно

    Кастельяно — единственный официальный язык всей страны и признается в качестве родного большей частью испанского населения. После Мексики и США Испания является третей страной мира по количеству испаноязычного населения (делит это место с Колумбией).

    Он служит единственным официальным языком таких регионов как Астуриас, Кантабриа, Ла-Риоха, Арагон, Кастилия-Леон, Мадрид, Кастилия — Ла Манча, Эстремадура, Андалусия, Канарские острова, Мурсия, Сеута, Мелилья и части Наварры. А в Каталонии, Валенсии, Галисии, Стране Басков и на Балеарских островах он считается одним из официальных.
    На всех этих территориях кастильский представляет собой стандартизированный язык, а второй официальный язык — миноритарный языком (язык национальных меньшинств). В большинстве своем местное наречие превалирует в разговорной речи, в том время как кастильский — в официальных документах.

    Язык зародился в горах Кантабрии и в Х веке начал постепенную экспансию на юг. Господство кастильского диалекта над другими языками началось в средние века, во время Реконкисты; с установлением политической, культурной и экономической гегемонии Королевства Кастилия, которое затем переросло в Кастилия и Леон. Также язык получил широкое распространение в королевствах Арагон и Наварра, это способствовало росту популярности языка (особенно в сферах торговли, коммуникации и дипломатии) в XVI и XVII веках. Во второй половине ХХ века процессы внутренней миграции, правда, в меньшей степени, также содействовали господству испанского.

    Каталанский/ Валенсийский язык

    Каталанский считается официальным языком Каталонии и Балеарских островов, а Валенсийский, который является западным вариантом каталанского, имеет тот же статус только на территории Сообщества Валенсия.

    В Каталанском выделяется два основных варианта: центральный, он используется в провинциях Барселона, Жирона, и в восточной части Таррагоны, и северо-западный, на котором говорят в Лериде и западной части провинции Таррагона. В Каталонии кастельяно является родным языком для большей части населения (53,5%), в то время как каталанский только для 40,4%.

    В свою очередь язык Балеарских островов является разновидностью каталаснкого и имеет черты, принципиально отличающие его от островного диалекта.

    В Валенсии используется Валенсийский, который является разновидностью западного каталанского. По лингвистическим показателям в Валенсии существует две зоны: кастильское одноязычие (13% населения) и двуязычие валенсийского и кастильского (81% населения).

    Галисийский язык

    Галисийский — официальный язык Галисии. Он тесно связан с португальским и в средние века сформировал с ним тесное языковое единство. В начале XIV, благодаря активному продвижению на юг,изначальный диалект разделился на португальский и галисийский.

    В Галисии 61 % населения использует галисийский чаще, чем кастильский. Отличительной характеристикой является то, что кастильский предпочитают жители городов, в то время как галисийский жители сельской местности.

    На данный момент на этом языке разговаривает более трех миллионов человек, как на территории Галисии, так и в восточной части Астуриас, Леона и Заморы.

    Язык страны Басков

    В стране Басков, некоторых районах Наварры, а также на юге Франции официальным языком является баскский.

    Язык Басков относится к языкам, которые берут свое начало еще в дороманскую эпоху. Было проведено множество исследований, но до сих пор не удалось выяснить его происхождение. Однако многие ученые отмечают его сходство с грузинским языком.Несмотря на сильное римское влияние, в третьем веке язык не был подвержен романизации, сумел выжить и не претерпел никаких существенных изменений.

    К 1984 году в языке насчитывалось множество диалектов, поэтому для упрощения коммуникации, язык был унифицирован и получил название «euskera batúa».

    На каких языках говорят в Испании?

    На вопрос: «На каких языках говорят в Испании?» ответ может быть однозначным: «Ну, конечно, же на испанском!» Это верно, но не совсем.

    Официальный и коофициальные языки

    Язык, который во всем мире называется испанским, в самой Испании называют кастильяно, то есть кастильским. А кроме него, в Испании есть еще несколько языков, которые имеют статус официального во многих провинциях страны.

    В шести из семнадцати автономных сообществ (а именно такое официальное название имеют испанские провинции), кастильяно является единственным официальным языком. В остальных, он делит свой официальный статус с другими языками. В таких случаях языки в Испании называются Idiomas cooficiales, то есть коофициальные языки.

    Какие языки являются коофициальными

    Например, в Каталонии и на Балеарских островах, кроме кастильяно,коофициальный статус имеет также каталонский язык.

    В Валенсийском Сообществе каталонский язык также имеет коофициальный статус. Однако называется он здесь несколько по другому – валенсьяно.

    На северо-западе страны, в Галисии, коофициальный статус имеет местный язык гальего, который довольно близок по произношению к португальскому языку.

    Баскский язык (он же еускера) имеет коофициальный статус в Стране Басков.

    Кроме вышеперечисленных, коофициальный статус имеет также аранский язык, хотя говорят на нем не боле 3000 человек. Все они проживают в долине Аран на севере провинции Лерида.

    Языки, не имеющие статуса

    Некоторые языки не имеют ни официального, ни коофициального статуса, однако в определенных провинциях они достаточно распространены. Например, астурийский язык на северо-западе страны или арагонский на севере.

    Несмотря на такое обилие языков, испанцы достаточно легко объясняются друг с другом. Во-первых, подавляющее большинство испанцев говорят на кастильяно. А во-вторых, почти все языки Испании, кроме еускера, лингвистически родственны кастильяно и относятся к иберо-романской подгруппе романской языковой группы.

    Отсутствие принятого статуса языка отнюдь не означает, что язык не используется или не развивается. Языки живут по своим законам, отличным от законов, принимаемым в странах. Законодатели могут в той или иной степени замедлить или ускорить развитие языков. Однако, законодательные разрешения и ограничения не являются определяющими в лингвистике. Основная роль принадлежит носителям языков, которые рождаются в семьях с такими языками, учатся говорить на них от рождения.

    Легко ли жить в стране, где несколько официальных языков

    Некоторые проблемы у жителей или гостей Испании могут возникнуть из-за разных языков в разных провинциях страны. Например, живя в Каталонии и не зная каталонского языка, можно, получить от врача справку или медицинское заключение на каталонском языке без какого-либо перевода на испанский.

    Почта Каталонии может перепутать адрес получателя, если он написан по-испански. Поэтому рекомендуют указывать адрес в обычных (не электронных) письмах и открытках на каталонском языке. Нельзя сказать, что такая путаница создается кем-то специально. Нет, просто некоторые жители провинции – работники тех или иных организаций и предприятий – попросту совсем не знают кастильяно.

    Есть также значительные плюсы от того, что в провинциях применяют два языка. Ведь у каждого официального и коофициального языка есть свои вполне официальные представители, организации и даже реальные осязаемые бюджеты.

    Скажем, в Барселоне (столица провинции Каталония) есть 2 метро: испанское и каталонское. Оба метро интегрированы в единую сеть городского метрополитена. Неискушенный пассажир может даже не понять, что он едет в испанском или в каталонском поезде, по испанской или по каталонской линии (ветке) метрополитена. Но ведь два метро – это всегда лучше и намного больше, чем одно!

    На каких языках разговаривают в Испании

    Так все-таки, на каких языках говорят в Испании? Сколько испанцев знает официальный испанский язык кастильяно и сколько человек владеет коофициальными языками?

    Количественное распределение говорящих на разных языках Испании таково:

    • кастильяно в повседневной жизни используют 89% населения страны,
    • каталонский около 9%,
    • гальего около 5%, и наконец,
    • на еускера разговаривают примерно 1% испанцев.

    Туристам, владеющим «классическим» испанским языком, можно спокойно ехать в любую провинцию Испании. А вот с английским языком в Испании несколько сложнее найти понимающих собеседников, чем, например, в западных землях Германии. Но это уже, что называется, совсем другая история…

    Видео из рок-оперы «Юнона и Авось»

    Ниже – два видео: музыкальные темы«Белый шиповник» и «Я тебя никогда не забуду» из рок-оперы «Юнона и Авось» в постановке Московского театра имени Ленинского комсомола, режиссер Марк Захаров, композитор Алексей Рыбников, поэт Андрей Вознесенский, балетмейстер Владимир Васильев.

    Танец «Белый шиповник» в самом начале на отметке 0.0 объявляется на испанском языке (кастиляно) с последующим переводом на русский язык:

    В теме «Я тебя никогда не забуду» на отметке 1.05 главная героиня Кончита объясняется с главным героем Резановым на испанском языке (кастильяно) с последующим переводом на русский язык:

Ссылка на основную публикацию
Для любых предложений по сайту: [email protected]