Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Мали о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам

Распоряжение Правительства РФ от 21.09.2021 N 2634-р
О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Джибути о безвизовых поездках владельцев дипломатических или служебных паспортов

О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ДЖИБУТИ О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ИЛИ СЛУЖЕБНЫХ ПАСПОРТОВ

В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона “О международных договорах Российской Федерации” одобрить представленный МИДом России согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Джибутийской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Джибути о безвизовых поездках владельцев дипломатических или служебных паспортов (прилагается).

Поручить МИДу России провести переговоры с Джибутийской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
М.МИШУСТИН

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ДЖИБУТИ О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ИЛИ СЛУЖЕБНЫХ ПАСПОРТОВ

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Джибути, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь желанием способствовать развитию дружественных отношений между двумя странами и создавать наиболее благоприятные условия для взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан Республики Джибути, являющихся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории государства другой Стороны без виз в течение 90 дней с даты въезда.

Суммарный срок разрешенного пребывания лиц, указанных в настоящей статье, на территории государства другой Стороны не должен превышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней с даты их въезда.

Статья 2

Граждане государства одной из Сторон, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, за исключением лиц, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, должны перед въездом на территорию государства другой Стороны получить визу в случае, если целью их поездки является работа, учеба, проживание, журналистская или другая деятельность, для осуществления которой необходимо предварительное разрешение компетентных органов государства другой Стороны.

Статья 3

1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов и назначенные на работу в дипломатическое представительство и консульские учреждения государства этой Стороны или представительства государства этой Стороны при международных организациях, расположенные на территории государства другой Стороны, освобождаются от необходимости получения визы для въезда, выезда, следования транзитом и пребывания на территории государства другой Стороны в течение всего срока аккредитации.

2. По прибытии на территорию государства другой Стороны лица, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны быть аккредитованы в течение 30 дней по просьбе соответствующего дипломатического представительства и в соответствии с законодательством государства принимающей Стороны.

3. Правила въезда, выезда, следования транзитом и пребывания, предусмотренные настоящей статьей, распространяются на супругов лиц, указанных в настоящей статье, их несовершеннолетних детей, нетрудоспособных совершеннолетних детей, не состоящих в браке, в том случае, если они являются владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов либо если сведения о несовершеннолетних детях внесены в действительный дипломатический или служебный паспорт одного из родителей.

Статья 4

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, могут въезжать, выезжать, следовать транзитом через территорию государства другой Стороны только через пункты пропуска через государственную границу, открытые для международного пассажирского сообщения, в соответствии с законодательством государства каждой Стороны.

Статья 5

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, при въезде на территорию государства другой Стороны и в течение всего срока их пребывания на его территории обязаны уважать законодательство этого государства.

Статья 6

Ни одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает право компетентных органов государства одной Стороны отказать во въезде или ограничить срок пребывания на территории государства этой Стороны любого гражданина государства другой Стороны, на которого распространяется действие настоящего Соглашения, о чем она незамедлительно проинформирует другую Сторону по дипломатическим каналам.

Статья 7

1. Каждая Сторона может полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения в целях обеспечения охраны общественного порядка, государственной безопасности или общественного здоровья. Решение одной Стороны о приостановлении применения настоящего Соглашения сообщается другой Стороне по дипломатическим каналам и вступает в силу немедленно в день получения такого уведомления в письменном виде другой Стороной.

2. Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего Соглашения в связи с обстоятельствами, указанными в пункте 1 настоящей статьи, должна в кратчайшие сроки уведомить другую Сторону о прекращении действия этих обстоятельств и возобновлении применения настоящего Соглашения.

Статья 8

1. Компетентные органы Сторон обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных дипломатических и служебных паспортов, а также информацией о порядке их применения в течение 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения.

2. Компетентные органы Сторон информируют друг друга о любых изменениях в отношении дипломатических и служебных паспортов и обмениваются по дипломатическим каналам образцами новых дипломатических и служебных паспортов не позднее чем за 30 дней до введения указанных изменений.

Статья 9

1. В случае утраты или порчи действительного дипломатического или служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого он является, уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного или испорченного действительного дипломатического или служебного паспорта, выдает ему новый действительный дипломатический или служебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд в государство своего гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется без необходимости получения виз или иных разрешений компетентных органов государства пребывания.

Статья 10

Любые разногласия между Сторонами, касающиеся применения настоящего Соглашения, разрешаются посредством консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 11

В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по согласию Сторон.

Статья 12

1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее чем за 6 месяцев до истечения первоначального или любого последующего периода его действия.

Совершено в г. ______________________ “__” ___________ 2021 г. в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Джибути

Программное обеспечение ООО “ТКС СОФТ” для таможенного оформления. Программы для декларантов и других участников ВЭД

Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей

D.TKS.RU – центр онлайн обучения для профессионалов, работающих с таможенными органами

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр “Лидваль Холл”, 3 этаж, м.”Петроградская”
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, [email protected], www.tks.ru

Обращение в отдел сопровождения ПО ТКС: заказать обратный звонок

“TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал” © 2000-2021

“Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о взаимных безвизовых поездках граждан Российской Федерации и граждан Республики Армения” (заключено в г. Москве 25.09.2000) (ред. от 24.01.2017)

Граждане государства одной Стороны могут въезжать, выезжать, передвигаться и пребывать на территории государства другой Стороны без виз по одному из документов, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство их владельцев, указанных в Приложениях N 1 и N 2 к настоящему Соглашению согласно перечням.

Въезд и выезд граждан государств Сторон осуществляются через пункты пропуска, открытые для международного пассажирского сообщения.

Граждане государств Сторон, проживающие в третьих государствах, могут въезжать, выезжать, передвигаться и следовать транзитом через территорию государств Сторон без виз по документам, указанным в Приложениях N 1 и N 2 к настоящему Соглашению.

Стороны регулярно информируют друг друга по вопросам, относящимся к сфере применения положений настоящего Соглашения, в частности, о действующих документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство их владельцев, об изменениях в порядке их выдачи и использования, о правилах пребывания иностранных граждан на территории государств Сторон, а также о соответствующих законодательных актах.

В случае введения новых документов, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство их владельцев, или внесения изменений в действующие документы Стороны по дипломатическим каналам обмениваются их образцами не позднее чем за тридцать суток до их введения в действие.

Стороны по взаимному согласию могут принимать решения об изменениях в перечнях документов, указанных в Приложениях N 1 и N 2 к настоящему Соглашению.

Граждане государств Сторон обязаны после въезда в соответствии с настоящим Соглашением на территорию государства другой Стороны выполнять правила пребывания, предусмотренные законодательством государства этой Стороны.

Граждане государств Сторон, нарушившие положения настоящего Соглашения или правила пребывания на территории государств Сторон, подлежат возвращению в государство своего гражданства в порядке, предусматриваемом законодательством государств Сторон.

Настоящее Соглашение не затрагивает право Сторон приостановить полностью или частично действие отдельных положений настоящего Соглашения, если это необходимо для защиты границ и территории своих государств при чрезвычайных обстоятельствах, в частности, в ситуациях, угрожающих безопасности, сохранению общественного порядка или охране здоровья населения государств Сторон.

В этом случае заинтересованная Сторона может ввести соответствующие ограничения на безвизовые въезд, выезд, пребывание, передвижение и транзитный проезд граждан государства другой Стороны, уведомив ее об этом по дипломатическим каналам за 72 часа до введения в действие указанных ограничений.

Стороны будут обмениваться информацией и консультироваться, по мере необходимости, по вопросам, связанным с применением положений настоящего Соглашения.

Настоящее Соглашение временно применяется с даты подписания и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение действует до истечения 90 дней с даты получения одной Стороной письменного уведомления другой Стороны о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Москве 25 сентября 2000 года в двух экземплярах, каждый на русском и армянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

К Соглашению между Правительством

Российской Федерации и Правительством

Республики Армения о взаимных безвизовых

поездках граждан Российской Федерации

и граждан Республики Армения

ДОКУМЕНТОВ ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДЛЯ ВЪЕЗДА,

ВЫЕЗДА, ПРЕБЫВАНИЯ И ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПО ТЕРРИТОРИИ

1) паспорт гражданина Российской Федерации;

2) паспорт гражданина Российской Федерации, удостоверяющий личность гражданина Российской Федерации за пределами Российской Федерации;

3) служебный паспорт;

4) дипломатический паспорт;

5) свидетельство на въезд (возвращение) в Российскую Федерацию (только для возвращения в Российскую Федерацию).

К Соглашению между Правительством

Российской Федерации и Правительством

Республики Армения о взаимных безвизовых

поездках граждан Российской Федерации

и граждан Республики Армения

ДОКУМЕНТОВ ГРАЖДАН РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ ДЛЯ ВЪЕЗДА, ВЫЕЗДА,

ПРЕБЫВАНИЯ И ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПО ТЕРРИТОРИИ

1. Паспорт гражданина Республики Армения (с отметкой о сроке действия в иностранных государствах).

2. Дипломатический паспорт.

3. Свидетельство на возвращение в Республику Армения (только для въезда в Республику Армения).

4. Свидетельство о рождении (для детей в возрасте до 16 лет, только для выезда из Российской Федерации в Республику Армения) – действует в течение 6 месяцев с даты начала временного применения настоящих перечней.

Судебная практика и законодательство — “Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о взаимных безвизовых поездках граждан Российской Федерации и граждан Республики Армения” (заключено в г. Москве 25.09.2000) (ред. от 24.01.2017)

Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Республики Армения в Российской Федерации и, ссылаясь на статью 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о взаимных безвизовых поездках граждан Российской Федерации и граждан Республики Армения от 25 сентября 2000 г. (далее – Соглашение 2000 года), предусматривающую возможность внесения по взаимному согласию Сторон изменений в перечни документов, указанных в приложениях 1 и 2 к Соглашению 2000 года, имеет честь предложить Армянской Стороне принять следующие перечни документов:

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Мали о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам

О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Ирак о безвизовых поездках владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 21 января 2022 г. № 52-р
МОСКВА
О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Ирак о безвизовых поездках владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов

В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона “О международных договорах Российской Федерации” одобрить представленный МИДом России согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Иракской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Ирак о безвизовых поездках владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов (прилагается).

Поручить МИДу России провести переговоры с Иракской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.

Председатель ПравительстваРоссийской Федерации М.Мишустин

СОГЛАШЕНИЕмежду Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Ирак о безвизовых поездках владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Ирак, именуемые в дальнейшем Сторонами,

руководствуясь желанием способствовать развитию дружественных отношений между странами и создавать наиболее благоприятные условия для взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан Республики Ирак, являющихся владельцами действительных дипломатических, служебных и специальных паспортов,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических, служебных и специальных паспортов, имеют право въезжать на территорию государства другой Стороны, выезжать из нее, следовать транзитом по территории государства другой Стороны и находиться на ее территории без виз в течение срока, не превышающего 90 дней в течение каждого периода в 180 дней с даты въезда.

Статья 2

Граждане государства одной Стороны, назначенные в качестве сотрудников дипломатического представительства, консульских учреждений или представительств своего государства при международных организациях, находящихся на территории государства другой Стороны, а также члены их семей, являющиеся владельцами действительных дипломатических, служебных и специальных паспортов, к которым относятся только супруг, супруга, несовершеннолетние дети и нетрудоспособные совершеннолетние дети, могут въезжать, выезжать и находиться на территории государства другой Стороны без виз в течение всего срока их аккредитации.

Дипломатическое представительство направляющего государства заблаговременно информирует в письменной форме Министерство иностранных дел принимающего государства о лицах, упомянутых в настоящей статье, и датах их прибытия.

Статья 3

Граждане государства одной Стороны въезжают на территорию государства другой Стороны и выезжают с территории государства другой Стороны через пункты пропуска на государственной границе, открытые для международного сообщения.

Статья 4

Стороны в течение 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных паспортов, упомянутых в статье 1 настоящего Соглашения, и информацией о порядке их использования.

Стороны также информируют друг друга о любых изменениях, касающихся паспортов, упомянутых в статье 1 настоящего Соглашения, и порядка их использования, не позднее чем за 30 дней до вступления в силу указанных изменений.

Статья 5

Положения настоящего Соглашения не освобождают граждан государства одной Стороны, упомянутых в настоящем Соглашении, от обязательств соблюдать установленные на территории государства другой Стороны законы и правила.

Статья 6

Настоящее Соглашение не ограничивает права любой из Сторон отказать во въезде, транзите либо сократить срок пребывания на территории своего государства тем гражданам государства другой Стороны, пребывание которых она сочтет нежелательным.

Статья 7

Граждане государства одной Стороны, дипломатические, служебные и специальные паспорта которых были испорчены, утеряны или похищены на территории государства другой Стороны, незамедлительно уведомляют об этом дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства, а также компетентные органы государства пребывания.

Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства гражданства таких граждан выдает им новые паспорта либо временные документы, удостоверяющие личность и дающие право на возвращение в государство своего гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. В таких случаях граждане государства одной Стороны выезжают с территории государства другой Стороны без виз и иных разрешений компетентных органов государства пребывания.

Статья 8

Каждая из Сторон по соображениям охраны общественного порядка, обеспечения государственной безопасности и здоровья населения может полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения. Уведомление о принятом решении направляется по дипломатическим каналам не позднее чем за 72 часа до такого приостановления.

Статья 9

Любые спорные вопросы, возникающие между Сторонами относительно применения или толкования настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между ними.

Статья 10

В настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию Сторон могут быть внесены изменения.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 60 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 60 дней до окончания соответствующего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. ” ” 20 г. в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий в толковании настоящего Соглашения используется текст на английском языке.

Просмотр хранилища

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом и непрерывно находиться на территории государства другой Стороны без виз в течение девяноста (90) дней с даты въезда.

Граждане государства одной Стороны, назначенные на работу в его дипломатическое представительство, консульские учреждения и представительства при международных организациях, расположенные на территории государства другой Стороны, являющиеся владельцами дипломатических или служебных паспортов и аккредитованные при министерстве иностранных дел государства другой Стороны, могут въезжать, выезжать и находиться на территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока аккредитации. Министерство иностранных дел аккредитующего государства должно быть в кратчайшие сроки уведомлено нотой об их прибытии.

3. Члены семьи (супруг, супруга, несовершеннолетние дети, нетрудоспособные совершеннолетние дети) лиц, указанных в пункте 2 настоящей статьи, проживающие вместе с ними и являющиеся владельцами дипломатических или служебных паспортов, могут въезжать, выезжать и находиться на территории государства другой Стороны без виз в течение всего срока аккредитации.

Если между Сторонами не имеется договоренности об ином, лица, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, могут въезжать, выезжать и следовать транзитом через территорию государства другой Стороны только через пограничные пункты пропуска, открытые для международного сообщения.

Лица, на которых распространяется действие настоящего Соглашения, обязаны уважать законы и правила государства пребывания, в том числе касающиеся порядка въезда и выезда иностранных граждан.

Положения настоящего Соглашения не ограничивают право любой из Сторон отказать во въезде и пребывании на территории своего государства гражданам государства другой Стороны.

Каждая из Сторон сохраняет за собой право вводить временные ограничения или приостанавливать частично или полностью действие настоящего Соглашения, если подобные меры необходимы для обеспечения национальной безопасности, общественного порядка или в целях охраны здоровья населения. Решение о принятии или об отмене таких мер должно быть незамедлительно сообщено другой Стороне по дипломатическим каналам.

В течение тридцати (30) дней с даты подписания настоящего Соглашения компетентные органы государств Сторон обменяются но дипломатическим каналам образцами документов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, а также информацией о порядке их использования.

Компетентные органы государств Сторон информируют друг друга о любых изменениях в отношении указанных документов и направляют образцы этих документов с внесенными изменениями не позднее чем за шестьдесят (60) дней до вступления в силу таких изменений.

1. В случае утраты или порчи дипломатического или служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного или испорченного дипломатического или служебного паспорта, выдает ему новый дипломатический или служебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется без необходимости получения виз или иных разрешений компетентных органов государства пребывания.

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и заключается на неопределенный срок.

Любая из Сторон имеет право прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам другой Стороне соответствующее письменное уведомление. В этом случае действие Соглашения прекращается по истечении шести (6) месяцев с даты получения такого уведомления другой Стороной.

Настоящее Соглашение в любой момент может быть изменено по согласию Сторон.

Любые разногласия между Сторонами, касающиеся толкования или применения положений настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров или консультаций.

Совершено в г.Москве 27 мая 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Соглашение между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством РФ и Правительством Республики Таджикистан от 30.11.2000
О взаимных безвизовых поездках граждан

Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами, имея целью развитие дружественных добрососедских отношений, укрепление экономических, торговых, научно-технических, культурных и иных связей между государствами Сторон, исходя из взаимной заинтересованности принять необходимые меры к дальнейшему упрочению интеграционных связей между государствами Сторон, руководствуясь желанием максимально облегчить условия взаимных поездок граждан по территории государств Сторон, согласились о нижеследующем:

Граждане государств Сторон, независимо от места проживания, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом, передвигаться и пребывать на территории государств Сторон без виз по одному из действительных документов, указанных в приложениях N 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению.

Стороны после подписания настоящего Соглашения незамедлительно обменяются по дипломатическим каналам образцами документов, перечисленных в приложениях N 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению.

Граждане государств Сторон въезжают на территорию каждого из государств Сторон и выезжают с этой территории через пункты пропуска, открытые для международного сообщения.

Стороны обменяются по дипломатическим каналам списками пунктов пропуска, открытых для передвижения граждан государств – участников настоящего Соглашения.

Стороны обязуются пропускать в третьи государства в пунктах пропуска, открытых для международного сообщения, граждан государств Сторон, имеющих действительные и оформленные в соответствии с национальным законодательством государств Сторон документы на право пересечения границы, и будут предпринимать меры к недопущению выезда в третьи государства лиц, которым выезд закрыт компетентными органами государств Сторон.

Положения настоящего Соглашения не затрагивают право Сторон принимать особые меры по защите своих границ и территории при чрезвычайных обстоятельствах, в частности, в ситуациях, угрожающих их безопасности, общественному порядку или охране здоровья населения. В этом случае заинтересованная Сторона может ввести временные ограничения на въезд, выезд, пребывание, передвижение и транзитный проезд граждан государств Сторон, уведомив об этом по дипломатическим каналам остальные Стороны за 72 часа до введения в действие указанных ограничений.

Стороны регулярно информируют друг друга по вопросам, относящимся к сфере применения положений настоящего Соглашения, в том числе о действительных документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство их владельцев, об изменениях в порядке их выдачи и использования, о правилах пребывания иностранных граждан на территории государств Сторон, а также о соответствующих законодательных и иных нормативных правовых актах.

В случае введения новых документов или внесения изменений в документы, указанные в приложениях N 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению, Стороны по дипломатическим каналам будут обмениваться их образцами не позднее чем за 30 дней до их введения в действие.

Граждане государств Сторон, нарушившие положения настоящего Соглашения или правила пребывания на территории государств Сторон, несут ответственность в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого совершено нарушение.

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию, которым является Интеграционный Комитет Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан, о своем намерении выйти из настоящего Соглашения не менее чем за 90 дней до даты выхода.

Настоящее Соглашение не ограничивает право каждой из Сторон, если она сочтет это необходимым, перейти в отношении одного или нескольких участников настоящего Соглашения на режим поездок граждан, отличный от содержащегося в настоящем Соглашении. В этом случае остальные Стороны в течение 30 дней с момента получения по дипломатическим каналам уведомления о принятом решении проведут консультации с тем, чтобы решить, в какой мере их обязательства по настоящему Соглашению остаются выполнимыми.

Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства с согласия всех Сторон.

Настоящее Соглашение временно применяется с момента подписания и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Совершено в г. Минске 30 ноября 2000 года в одном экземпляре на белорусском, казахском, киргизском, русском и таджикском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Для целей толкования положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном Комитете Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан, который направит в государства, подписавшие настоящее Соглашение, его заверенную копию.

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о безвизовых групповых туристических поездках

Туристической группой является группа граждан одного государства в составе не менее 5 человек и не более 50 человек во главе с представителем направляющей туристической организации, совершающих поездку на территорию другого государства с туристическими целями.

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Не разрешается в состав одной туристической группы включать туристов, следующих в визовом и безвизовом порядке.

(абзац введен Протоколом от 17.11.2006)

Для целей настоящего Соглашения действительными проездными документами являются:

для граждан Российской Федерации – заграничный паспорт;

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

для граждан Китайской Народной Республики – обычный паспорт.

Органами, осуществляющими управление и отвечающими за выполнение положений настоящего Соглашения (далее именуются органами координации), являются:

для Российской Федерации – федеральный орган исполнительной власти в сфере туризма и уполномоченные им органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации,

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

для Китайской Народной Республики – Государственная администрация по туризму Китайской Народной Республики и уполномоченные ею административные органы управления туризмом народных правительств провинций, автономных районов и городов центрального подчинения.

Стороны обмениваются списками указанных органов координации, а также изменениями и дополнениями, вносимыми в эти списки, по дипломатическим каналам.

Органы координации Сторон в пределах своей компетенции определяют туристические организации, имеющие право на направление туристических групп, состоящих из граждан своего государства, и прием туристических групп, состоящих из граждан другого государства.

Абзац исключен. – Протокол от 17.11.2006.

Стороны раз в год обмениваются списками туристических организаций, а также изменениями и дополнениями, вносимыми в эти списки, по дипломатическим каналам.

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Члены туристических групп, сформированных туристическими организациями одного государства, могут совершать поездки по территории другого государства по действительным проездным документам без виз, въезжая и выезжая группами через пограничные пункты пропуска, открытые для двустороннего и международного пассажирского сообщения.

Срок безвизового пребывания туристической группы граждан одного государства на территории другого государства не должен превышать пятнадцати календарных дней.

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Пограничные власти одного государства пропускают туристическую группу другого государства в присутствии представителя принимающей туристической организации при предъявлении руководителем туристической группы действительных паспортов членов туристической группы, списка членов туристической группы с приложенными к нему ксерокопиями страницы паспорта, содержащей сведения о туристе, заверенного печатями органа координации и туристической организации направляющего государства, а также документа, подтверждающего прием группы туристической организацией другого государства.

Подтверждение о приеме туристической группы в согласованной Сторонами письменной форме должно содержать следующие сведения: фамилия, имя, отчество (если имеется), пол, место и дата рождения, номер паспорта, срок действия паспорта, даты и пункты въезда и выезда, маршрут поездки, название гостиниц, название, адрес, телефон, подпись уполномоченного лица и печать принимающей туристической организации, название, адрес и телефон направляющей туристической организации, название, дату, подпись уполномоченного лица и печать органа координации с принимающей Стороны. Указанные подтверждения в необходимом количестве экземпляров передаются пограничным властям при пересечении туристической группой границы.

(абзац введен Протоколом от 17.11.2006)

Для граждан Российской Федерации подтверждение составляется на русском и английском языках, для граждан Китайской Народной Республики – на китайском и английском языках, при этом сведения о членах туристической группы оформляются только на английском языке.

(абзац введен Протоколом от 17.11.2006)

Список туристической группы в согласованной Сторонами форме для граждан Российской Федерации составляется на русском и английском языках, для граждан Китайской Народной Республики – на китайском и английском языках, должен содержать следующие сведения о членах группы: фамилия, имя, отчество (если имеется), пол, место и дата рождения, номер паспорта, срок действия паспорта, дата и пункты въезда и выезда, маршрут поездки, название гостиницы, а также название, адрес и телефон принимающей туристической организации. Указанные списки в необходимом количестве экземпляров передаются пограничным властям и принимающей туристической организации при пересечении границы.

Члены туристических групп совершают поездку только в составе этих групп. В случае если член туристической группы по независящим от него обстоятельствам не может продолжать поездку в составе группы, он должен обратиться к компетентным органам принимающего государства за визой. Выдача визы и оформление других необходимых документов производится на основании официального письма принимающей туристической организации или органа координации принимающего государства. При этом данный член туристической группы несет все расходы, включая расходы за оформление визы.

уристические организации обоих государств несут ответственность за своевременное возвращение в полном составе в свое государство членов туристических групп, а в случае возникновения проблем с их невозвращением активно взаимодействуют с соответствующими компетентными органами обоих государств в разрешении этих проблем. В случае, если несвоевременно возвращающийся член туристической группы не в состоянии оплатить транспортные расходы по возвращению в свое государство, то туристическая организация принимающего государства оплачивает эти расходы, а туристическая организация, сформировавшая группу, производит компенсацию расходов туристической организации принимающего государства.

Конкретные правила по реализации положений данной статьи изложены в Приложении к настоящему Соглашению.

Члены туристических групп одного государства, находясь на территории принимающего государства, должны соблюдать законы, нормативные акты и правила другого государства.

Настоящее Соглашение не ограничивает права одной из Сторон отказать во въезде на свою территорию гражданину другого государства или прервать его пребывание на своей территории без объяснения причин.

В случае прерывания пребывания гражданина одного государства на территории другого государства компетентные органы принимающего государства в трехдневный срок уведомляют об этом дипломатическое представительство или консульское учреждение направляющего государства.

Стороны должны своевременно обмениваться по дипломатическим каналам образцами печати органов координации и туристических организаций.

В случае изменения образцов печатей Стороны извещают об этом друг друга нотой.

Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после обмена нотами, подтверждающими выполнение каждой из Сторон необходимых внутригосударственных процедур.

Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок.

В случае если одна из Сторон решит прекратить действие настоящего Соглашения, она письменно уведомит об этом по дипломатическим каналам другую Сторону. Действие настоящего Соглашения прекращается через 90 дней со дня направления уведомления другой Стороной.

С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о безвизовых групповых туристских поездках, подписанное в Пекине 18 декабря 1992 года.

Совершено в Москве 29 февраля 2000 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

ПО РЕАЛИЗАЦИИ СТАТЬИ 8 СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ

РЕСПУБЛИКИ О БЕЗВИЗОВЫХ ГРУППОВЫХ ТУРИСТИЧЕСКИХ ПОЕЗДКАХ

1. Туристические организации двух государств – это туристические организации, определенные в статье 4Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о безвизовых групповых туристических поездках.

2. Туристические организации двух государств должны соблюдать положения настоящего Соглашения.

3. Туристические организации двух государств в случаях невозвращения туристов должны активно взаимодействовать с соответствующими компетентными органами обоих государств в возвращении принимаемых ими туристов. Транспортные расходы по возвращению на родину несет невозвратившийся турист.

4. Принимающая туристическая организация оплачивает транспортные расходы по возвращению на родину невозвратившегося туриста в случае, если он не может покрыть их самостоятельно. Принимающая туристическая организация на основании квитанции выставляет требование по возмещению понесенных ею расходов направляющей туристической организации другого государства.

Информация МИД России от 15.01.2021 “Порядок въезда российских граждан в страны СНГ”

Внутренний, заграничный, служебный и дипломатический паспорта, паспорт моряка, свидетельство на возвращение в страну гражданской принадлежности, свидетельство о рождении ребенка, не достигшего 14-летнего возраста

Внутренний, заграничный, служебный и дипломатический паспорта, паспорт моряка, свидетельство о рождении для детей, свидетельство на возвращение в страну гражданской принадлежности

Внутренний, заграничный, служебный и дипломатический паспорта, паспорт моряка, свидетельство о рождении для детей, свидетельство на возвращение в страну гражданской принадлежности

Заграничный, служебный и дипломатический паспорта, паспорт моряка, свидетельство на возвращение в страну гражданской принадлежности

Заграничный, служебный и дипломатический паспорта, паспорт моряка, свидетельство на возвращение в страну гражданской принадлежности

Безвизовый по дипломатическим и служебным паспортам со сроком пребывания до 30 дней

Заграничный, служебный и дипломатический паспорта, паспорт моряка, свидетельство на возвращение в страну гражданской принадлежности

Заграничный паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, удостоверение личности моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее), свидетельство на въезд (возвращение) в Российскую Федерацию (только для возвращения в Российскую Федерацию), летное свидетельство члена экипажа воздушного судна.

В соответствии с разъяснениями Посольства Украины в Российской Федерации сообщаем, что положениями части 1 статьи 8 Закона Украины “О пограничном контроле” определены условия, при которых уполномоченные должностные лица Государственной пограничной службы Украины дают иностранцам и лицам без гражданства, в том числе гражданам Российской Федерации, разрешение на пересечение государственной границы в случае въезда на Украину:

– Наличие действительного паспортного документа;

– Отсутствие в отношении иностранного гражданина или лица без гражданства решения уполномоченного государственного органа Украины о запрете въезда на Украину;

– Наличие достаточного финансового обеспечения на период запланированного пребывания и для возвращения в государство происхождения или транзита в третью страну, или наличие возможности получить достаточное финансовое обеспечение законным способом на территории Украины. Порядок подтверждения достаточного финансового обеспечения утвержден Постановлением Кабинета Министров Украины N 884 от 4 декабря 2013 года “Об утверждении Порядка подтверждения достаточного финансирования обеспечения иностранцев и лиц без гражданства для въезда в Украину, пребывания на территории Украины, транзитного проезда через территорию Украины и выезда за ее пределы и определение размера такого обеспечения”;

– Подтверждение цели запланированного пребывания. Одним из обязательных условий, необходимых иностранному гражданину для въезда на территорию Украины, является способность подтвердить цель запланированного пребывания на Украине. Подтверждением может быть, в том числе, наличие приглашения от физических или юридических лиц, а также обратный билет на транспортные средства.

Одновременно обращаем внимание, что с 16 марта 2015 года украинской стороной во изменение положений действующего Соглашения между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о порядке пересечения российско-украинской государственной границы жителями приграничных регионов Российской Федерации и Украины от 18 октября 2011 года вводится порядок, по которому граждане Российской Федерации – жители приграничных регионов смогут въезжать на Украину исключительно через международные и межгосударственные пункты пропуска.

В соответствии с разъяснениями Министерства иностранных дел Украины сообщаем, что Постановлением Кабинета Министров Украины N 367 от 4 июня 2015 года утвержден Порядок въезда на территорию Республики Крым и выезда с территории Республики Крым.

Въезд иностранцев и лиц без гражданства, в том числе граждан Российской Федерации, на территорию Крыма и выезд с нее осуществляется через контрольные пункты по паспортному документу и специальному разрешению, выданному территориальным органом Государственной миграционной службы Украины. Перечень контрольных пунктов въезда-выезда приведен в приложении 1 Порядка.

В соответствии с разъяснениями Министерства иностранных дел Украины сообщаем, что Постановлением Кабинета Министров Украины N 163 от 31 марта 2015 года внесены изменения в пункт 2 Порядка продления срока пребывания и продления или сокращения срока временного пребывания иностранцев и лиц без гражданства на территории Украины, утвержденного Постановлением Кабинета Министров Украины N 150 от 15 февраля 2012 года.

Граждане государств с безвизовым порядком въезда, в том числе граждане Российской Федерации, могут временно находиться на территории Украины не более чем 90 дней в течение 180 дней.

Для расчета разрешенного срока пребывания необходимо от даты въезда отнять сто восемьдесят дней. Гражданин не будет нарушать миграционный режим, если в пределах ста восьмидесяти дневного периода он пребывал на Украине не более девяноста дней.

Ссылка на основную публикацию
Для любых предложений по сайту: [email protected]